Exemples d'utilisation de "Впервые" en russe

<>
Его не впервые арестовывают в Болгарии. Ce n'est pas la première fois qu'il se fait arrêter en Bulgarie.
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента. L'Amérique a élu son premier président ouvertement noir.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне. L'Arizona fut le premier à présenter une telle exigence.
Впервые политические часы отсчитывают время для Хамас. Les hauts responsables du parti ont bien conscience du défi qui les attend.
"Это был человек, которого я видел впервые. "J'ai vu la personne que j'ai vue la première fois.
Впервые в жизни уехала из своей деревни. C'était la première fois qu'elle quittait son village.
Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов. C'est là aussi que j'ai aussi eu mon premier aperçu des stéréotypes culturels.
Андерс Беринг Брейвик впервые публично предстанет перед судом première comparution d'Anders Behring Breivik
где, например, я впервые узнала о гиперболическом пространстве. C'est là où je suis allée pour apprendre les espaces hyperboliques.
И такое впечатляющее обновление Японии было не впервые. Ce n'était pas la première fois que le Japon s'était totalement réinventé.
Таким образом мы впервые получили мягкую ткань динозавра. Donc nous nous sommes retrouvés avec le premier tissu souple provenant d'un dinosaure.
впервые люди могут изменить себя и свою планету. C'est le premier où les humains peuvent se transformer eux-même et leur planète.
Вообще то эта идея впервые появилась в Европе. Le partage de voiture a en fait été inventé en Europe.
Я впервые в жизни пишу письмо по-французски. C'est la première fois de ma vie que j'écris une lettre en français.
Когда я встречаюсь с ледником впервые, что нужно делать? Quand je rencontre un glacier pour la toute première fois, qu'est-ce que je fais ?
В 1979 году Я впервые стал свидетелем военного переворота. En 1979, j'ai assisté à mon premier coup d'état militaire.
Когда мне исполнилось 15, я впервые заинтересовался солнечной энергией. J'avais 15 ans quand j'ai commencé à m'intéresser à l'énergie solaire.
В тот день я впервые побывала в пятизвёздочном отеле. C'était le premier jour où je mettais le pied dans un hôtel cinq étoiles.
Нужно 5 миллионов долларов, чтобы впервые воссоздать геном человека. Il a fallu environ 5 milliards de dollars pour la première séquence d'un être humain.
Впервые во всей истории человечества мы связаны таким образом. C'est la première fois dans toute l'histoire de l'humanité que nous sommes reliés de cette manière.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !