Beispiele für die Verwendung von "Гонконг" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle174 hong142 hongkong32
Гонконг, безусловно, далеко не так прекрасен: Bien entendu, Hong Kong n'est pas irréprochable :
Сегодня Гонконг сам подрывает старую систему. Maintenant Hongkong elle-même défait ce système.
Когда Гонконг перейдёт к Китаю, этого не произойдёт". Quand la Chine récupèrera Hong Kong, ça ne se passera pas comme ça.
Гонконг и Сингапур являются свободными портами. Hongkong et Singapour sont des ports libres.
Около 15-ти лет назад я прибыл в Гонконг навестить друга. Il y a une quinzaine d'années, j'ai rendu visite à un ami à Hong Kong.
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом. Hongkong reste une ville riche et prospère.
Китай и Гонконг являются крупнейшими нетто-покупателями ценных бумаг Казначейства США. La Chine et Hong Kong sont les premiers acheteurs nets de bons du Trésor américains.
Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г. Au lieu de cela, Hongkong a quasiment disparu des médias mondiaux après 1997.
"Благодарю тебя, Гонконг, за то, что принял меня здесь так тепло. "Merci à Hong Kong de m'avoir accueilli si chaleureusement.
Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения. Une sorte d'apathie s'est abattue sur Hongkong, dans la fonction publique tout particulièrement.
Наше представление заключается в том, чтобы сделать Гонконг мировым городом Азии. Notre vision porte sur le développement de Hong Kong en tant que cité mondiale de l'Asie.
Спустя пять лет после передачи управления, вопреки всем ожиданиям, Гонконг сохраняет свои права. Cinq ans après la passation des fonctions, et contrairement à ce qui était attendu, Hongkong a gardé ses droits.
Сейчас тайваньские руководители указывают на Гонконг как на провалившуюся модель ошибочной концепции. Les dirigeants de Taiwan attirent désormais l'attention sur Hong Kong en tant que modèle manqué d'un concept imparfait.
Однако Гонконг сегодня отказывается от уникального и исключительного положения, которое он когда-то занимал по отношению ко всему китайскому миру. Mais Hongkong abandonne ainsi la position unique et exceptionnelle qu'elle détenait dans la civilisation chinoise.
Таким образом, это очень важно для хорошего управления Специальным Административным Округом Гонконг. Elle est donc essentielle à la bonne gouvernance de la région administrative spéciale de Hong Kong.
Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества. Une ligne irrégulière allant de Tokyo à Jakarta via Séoul, Taipei, Hongkong, Bangkok, Kuala Lumpur et Singapour suffisait à entretenir une coopération internationale.
ГОНКОНГ - Китай вновь стоит на распутье на своем пути к полноценному, устойчивому процветанию. HONG KONG - La Chine est une nouvelle fois parvenue à un carrefour dans sa recherche d'une prospérité durable pour tous.
По мере того, как другие китайские города приобретают больше свободы и уверенности в себе, Гонконг смиренно отказывается от свобод, обладанием которыми когда-то очень гордился. À mesure que d'autres villes chinoises se libèrent et renforcent leur confiance en elles-mêmes, Hongkong abandonne, soumise, les libertés qu'elle détenait autrefois avec fierté.
В январе Гонконг охватил второй по продолжительности холодный период в истории с 1885 года. En janvier, Hong Kong a connu la deuxième période de froid la plus longue depuis 1885.
Города-государства, такие как Гонконг и Сингапур, проводят в рамках ВТО очень четкие политики, основное внимание при этом уделяя вопросам доступа на рынки и установлению твердых правил. Les villes nations, Hongkong et Singapour, ont mis en place des politiques lucides envers l'OMC, centrées sur les accès au marché et des règlements puissants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.