Exemplos de uso de "Делала" em russo
В некоторой степени то же делала и Северная Корея.
La Corée du Nord l'a fait aussi jusqu'à un certain point.
Я делала эти вещи, и все еще делаю их.
Ces choses, je les ai faites et je les fais toujours aujourd'hui.
Работа, которую делала Околло, было бы невозможна без дигитальных технологий.
Mais ce qu'Okolloh a fait n'aurait pas été possible sans la technologie numérique.
Будучи подростком, я делала наброски, рисовала, и хотела стать художницей.
Adolescente, je faisais des croquis, des dessins, et je voulais être artiste.
Вещи, которые я никогда не делала раньше, не строила раньше.
Des choses que je n'avais jamais faites ni construites.
У нее нет на это лицензии, они никогда этого не делала.
Elle n'est pas formée pour ça, elle ne l'a jamais fait.
В своих речах Кристина меняла тональность своего голоса, как это делала Эвита.
Dans ses discours, Cristina module sa vois comme Évita le faisait.
Я делала как раз то, что делали все остальные с похожей биографией.
J'ai fait ce que les personnes de mon milieu étaient censées faire.
Она сказала, что в последний раз делала это в трамвайчике в Диснейленде.
Elle a dit que la dernière fois où elle l'a fait était sur un tramway de Disneyland.
Когда я делала это впервые, я всего лишь пыталась посчитать количество источников.
Quand j'ai commencé à faire cela, j'essayais seulement de compter le nombre de sources.
И ИРА, контролировавшая частную транспортную систему в Северной Ирландии, делала ровно то же.
L'IRA, qui contrôlait les transports privés en Irlande du Nord, faisait exactement la même chose.
И это то, что она делала целых два шоу подряд продвигая фильм "Секрет".
C'était parce qu'elle a fait deux shows entiers faisant la promotion de ce film "Le secret".
При этом Америка делала вид, что все ее отклонения не относились к сфере торговли.
Mais les États-Unis croyaient évidemment que pratiquement rien de ce qu'ils faisaient ne faussait le commerce.
Короче говоря, она делала столько, сколько можно было бы ожидать в классе от некогда золотого ребенка.
En bref, elle fit autant que ce que l'on attendait de l'enfant jadis prodige de la classe.
Частные компании убирали бытовой мусор более надежно и эффективно, чем государственная служба это делала до того.
Les entreprises privées organisaient la collecte des ordures ménagères plus efficacement et plus sûrement que le service public ne le faisait par le passé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie