Exemples d'utilisation de "День" en russe avec la traduction "faire"
А это - люди, празднующие на следующий день.
Ensuite vous voyez les gens faire la fête le lendemain.
Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов.
Ils font le diagnostic par la reconnaissance de motifs.
И на сегодняшний день она состоит вот из чего.
Et à compter d'aujourd'hui, il est fait de ces choses.
По количеству часов в день, видение - наше главное занятие.
Nous passons plus de temps à voir qu'à faire aucune autre chose.
И они их делают каждый день - ошибки из-за небрежности.
Ils font des erreurs chaque jour - des erreurs par négligence.
Все, что делают другие, день за днем, - это ищут деньги.
Tous les autres, jour après jour, ne font que chercher de l'argent.
Том весь день сидит в своей комнате и ничего не делает.
Pendant toute la journée, Tom reste assis dans sa chambre sans rien faire.
В супермаркетах [страны] каждый день 151 миллион человек стоит в очереди.
151 millions de personnes chaque jour font la queue au supermarché.
Но оно было закрыто в первый день, практически в Интернет-время.
Et il - mais il a fermé tout au début en fait, en temps d'internet.
Что именно делают каждый день те люди, которые нас сейчас смотрят?
Les gens qui assistent à cette discussion, que font-ils exactement chaque jour?
Те, у кого было два приема пищи в день, теперь довольствуются одним.
Ceux qui faisaient deux repas par jour n'en font plus qu'un.
Он сказал, что может пробежать 200 километров за день, и он это сделал.
Il a dit qu'il pouvait courir 200 kilomètres en une journée et il l'a fait.
На сегодняшний день не ясно, на сколько хватит решительности новых демократических лидеров Ирака.
Il n'est pas évident aujourd'hui de mesurer la détermination dont feront preuve les leaders démocratiques irakiens qui émergent actuellement.
И вы оглядываетесь на свой день и чувствуете, что ничего не сделали сегодня.
Vous faites le bilan de votre journée, et vous vous dites, je n'ai rien fait aujourd'hui.
Непростой день, но, как я сказал, действительно существуют основания полагать, что стоит это попробовать.
C'est une journée un peu difficile, mais je me suis dit que c'est vraiment une idée fondée, que de vouloir faire ça.
Например, на сегодняшний день 3/4 энергии, которой мы используем, расходуется на поддержание техниума.
Par exemple en ce moment, les trois quart de l'énergie que nous utilisons sont en fait utilisés pour alimenter le technium lui-même.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité