Exemples d'utilisation de "Занимает" en russe

<>
Полное интервью занимает 40 страниц. Et l'interview faisait 40 pages.
Это занимает дольше, в среднем. C'est plus long, en moyenne.
Большую часть времени занимает ожидание. La plupart du temps, vous restez là à attendre.
Весь процесс занимает считанные секунды Tout ceci se produit en quelques secondes.
В биологии, углерод занимает центральное место. En biologie, le carbone a le rôle principal.
И несомненно наука занимает главное место. Visiblement la science en est une grande part.
Такую же позицию занимает и Япония. Le Japon a adopté une position similaire.
Она постоянно занимает у меня деньги. Elle n'arrête pas de me taper de l'argent.
Но это занимает не всех детей. Mais cela ne concerne que quelques enfants.
Один только аэропорт занимает больше 100 кв. км. Cet aéroport seul couvre plus de 100 km carrés.
Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения; Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse.
Индия занимает только 1-2% мирового фармацевтического рынка. L'Inde ne représente que de 1 à 2 pour cent du marché pharmaceutique mondial.
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: Voici où en est le Mexique aujourd'hui :
Это то, что на самом деле занимает мое воображение. C'est ce qui me passe par la tête, vraiment.
В других странах просмотр телевизора занимает гораздо меньше времени. Ailleurs, les chiffres sont bien plus faibles.
Тропическая Коста-Рика также занимает лидирующие позиции в лиге счастья. Le pays tropical du Costa Rica se classe lui aussi proche du sommet de la ligue du bonheur.
Треть туловища гигантской акулы занимает печень, и она полна масла. Un tiers de la longueur du requin pèlerin est constitué de son foie, et il est plein d'huile.
Процесс занимает немалое время, и он не из самых приятных. Et c'est assez chronophage, et n'est pas le procédé le plus confortable.
Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых. Par ailleurs, le président américain Barack Obama s'oriente progressivement à gauche.
кто больше платит, тот и занимает первые места в списке. Celui qui paye le mieux est placé en haut de la liste.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !