Exemples d'utilisation de "Знания" en russe
Она даст навыки, знания и начитанность.
Il apportera des compétences et l'apprentissage et la lecture.
Просто используйте эти знания, просто делайте вещи.
Contentez-vous de l'exploiter, de construire des choses.
Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
Donc, ils semblent être en mesure d'acquérir très rapidement.
Сегодня технология определения правды непрестанно развивается, используя научные знания.
La technologie, son aspect scientifique, qui entoure ce à quoi la vérité ressemble avance.
Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога.
"Pour Pascal, le savoir scientifique était éclipsé par le savoir de Dieu.
Один тренер из Танзании, который передает знания этим мозамбикским ребятам.
Un entraîneur tanzanien, qui transmet ses compétences à ces trois collègues mozambicains.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений.
Notre expertise en matière de défense repose sur le travail des générations précédentes.
Мы распространяем знания о планировании семьи, о ВИЧ и СПИДе.
Nous donnons de l'information sur le planning familial et le Sida.
Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например?
Aurait-il besoin de la même langue qu'un avocat, par exemple?
Так ископаемое топливо и коллективные знания объясняют ошеломляющую сложность вокруг нас.
Ainsi, les combustibles fossiles et l'apprentissage collectif combinés expliquent la complexité stupéfiante que nous voyons autour de nous.
Решив соединить свои знания, мы создали нашу первую игру, Photo Grab.
Nous avons décidé de combiner nos talents Notre premier jeu s'appelle "Photo Grab".
Это очень простой способ - донести до них знания при помощи автобуса.
Eh bien, c'est un système très simple pour leur apporter de l'apprentissage au moyen d'un bus.
Ваши знания финансовой теории, экономики, математики и статистики хорошо вам послужат.
Votre formation en théorie financière, économie, mathématiques et statistiques vous servira bien.
У них есть знания, которые делают их более независимыми от внешней помощи.
Ils ont une compétence, qui les rend nettement moins dépendants de l'aide extérieure.
Справедливо ли это - не принять студента только из-за плохого знания языка?
Maintenant, est-ce que c'est juste de rejeter un étudiant sur sa seule capacité linguistique?
Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, полученные в тех отдаленных деревнях?"
Comment les rémunère-t-on sur la base de l'impact qu'ils ont dans ces villages isolés ?"
Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны.
Le moins que l'on puisse dire est que les prévisions d'une entreprise quant aux bénéfices futurs d'un projet d'affaires sont incertaines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité