Exemples d'utilisation de "Изменения" en russe avec la traduction "modification"

<>
Я внёс кое-какие изменения. J'ai effectué quelques modifications.
Ваши изменения станут видны незамедлительно Vos modifications seront visibles immédiatement
Более очевидны изменения в образе жизни. Les modifications du style de vie sont bien plus visibles.
Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области: Ces modifications étaient susceptibles de porter sur les domaines suivants :
Приемлимы ли такие изменения для служащих и работодателей? Ces modifications paraîtraient-elles acceptables aux yeux des employés et des employeurs ?
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании. Ces changements ont également déclenché des modifications dans la conscience humaine.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности. Rétablir cet équilibre prendra du temps, une direction, une modification des comportements et de la créativité.
Приемлемые изменения границ - это одно, легитимация еврейской империи - совсем другое. Les modifications raisonnables des frontières sont une chose, légitimer un empire juif en est une autre.
Таким образом, США необходимо срочно приводить в действие четыре серьезных изменения. Les Etats-Unis doivent donc urgemment procéder à quatre grandes modifications.
Эти изменения нарушают работу гена, по сравнению с работой нормального гена. Ces modifications entraînaient un moins bon fonctionnement que pour un gène normal.
Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет. Mais aucune modification en profondeur de sa politique étrangère n'est intervenue - ni n'interviendra dans un avenir immédiat.
Метастазирующие опухоли молочной железы могут приобрести дополнительные генетические изменения, вызывающие сопротивление лечению ингибиторами PARP. Il est possible que les tumeurs métastasées du sein aient pu subir d'autres modifications génétiques causant une résistance au traitement avec les inhibiteurs de PARP.
Однако наряду с этим, происходят и коренные изменения в глобальном равновесии распределения экономической мощи: Mais nous sommes aussi témoins de modifications fondamentales de l'équilibre du pouvoir économique mondialampnbsp;:
Но почти все изменения в законах и нормативных актах дают преимущества одним за счет других. Mais presque toutes les modifications de loi et de réglementation bénéficient à certains au dépend des autres.
И мы провели три последних года, внося изменения в каждый аспект системы, чтобы достичь этого. Nous avons passé ces trois dernières années à apporter des modifications à chaque aspect du système d'imagerie pour le permettre.
Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти. Plusieurs dirigeants élus démocratiquement se sont empressés d'effectuer des modifications constitutionnelles, de façon à rester au pouvoir.
НДП, по-видимому, считает, что демократизация должна начаться с изменения политической культуры и установления демократических ценностей. Le PND semble convaincu que la démocratisation commence par la modification de la culture politique et la diffusion de valeurs démocratiques.
Изменения в энергетическом балансе планеты, вызванные изменениями солнечной активности, по крайней мере, в 10 раз меньше. Les modifications dans le budget énergétique de la planète causées par des variations solaires sont, en comparaison, au moins dix fois moindre.
Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды. Toutes ces réformes ont été votées au Congrès sous la forme d'amendements constitutionnels, de manière à empêcher toute modification future.
Могут ли такие изменения в психологии быть достаточно серьезными для того, чтобы повергнуть нас во всемирный экономический кризис? Ces modifications de notre vision des choses sont-elles suffisantes pour nous faire basculer dans un monde en récession ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !