Exemples d'utilisation de "Израиля" en russe

<>
Traductions: tous1868 israël1631 israel8 autres traductions229
В то время как некоторые (такие, как министр обороны Израиля Эхуд Барак) восприняли риторику о сопротивлении некоторых делегатов с полной серьезностью, оратор Фатх Набил Амр официально заверил, что Фатх стремится к "мирному разрешению палестино-израильского конфликта". Si certains (tels le ministre israélien de la Défense, Ehud Barak) ont pris au sérieux la rhétorique de quelques délégués, le porte-parole du Fatah, Nabil Amr, a déclaré officiellement que le Fatah souhaite une "résolution pacifique du conflit israélo-palestinien".
Недостающее наступление Израиля на мирном фронте La nécessité d'une offensive de paix israélienne
Внутренние проблемы Израиля не менее сложны. Il faut aussi compter avec les problèmes intérieurs d'Israêl qui sont loin d'être négligeables.
Но печать Израиля не менее воинственна. De son côté, la presse israélienne est tout aussi belliqueuse.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. Les craintes israéliennes reflètent l'Histoire propre à la région.
Новое решение государственности для Израиля и Палестины Le condominialisme à deux Etats, la solution au conflit israélo-palestinien ?
Президент Израиля Эзер Вейцман, бывший пилот, ответил так: Ezer Weizmann, le président israélien et ancien pilote, lui a répondu :
Однако особенно поразительным примером когнитивного диссонанса является дипломатия Израиля. La diplomatie israélienne, en revanche, est un surprenant exemple de dissonance cognitive.
Но премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отклонил американское предложение. Mais le premier ministre israélien a refusé cette offre.
Безусловно, подобный подход потребует полной остановки поселенческой деятельности Израиля. Blair a d'ailleurs récemment expliqué qu'une telle approche partant de la base pourrait aller de pair avec l'objectif de "paix économique" de Nétanyahou, même si cette approche finirait par le dépasser.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой. L'alliance tacite avec les USA est une bien meilleure solution.
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира: Beaucoup se rappellent la stratégie envisagée par l'ancien Premier Ministre Israélien Yitzhak Shamir:
Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля. Mais les tanks israéliens ont quand même réussi à limiter les pertes.
Граждане Израиля могут спать спокойно, по крайней мере какое-то время. Les Israéliens vont pouvoir dormir sur leurs deux oreilles - pendant un certain temps.
Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу. D'un autre côté, il est peu probable que sa position s'améliore dans l'état actuel des choses.
Кроме того, правительство Израиля загнало себя в собственную ловушку внутренней политики. De même, le gouvernement israélien s'est lui-même enfermé dans son propre piège de politique intérieure.
Стоит вам выехать за границу Израиля, как у вас украдут машину. Si votre voiture est en train de rouler en dehors d'Israel c'est qu'elle a été volée.
В политике Израиля происходят самые драматические за последние 30 лет изменения. Le monde politique israélien est en train de vivre les changements les plus impressionnants qu'il ait connu depuis 30 ans.
Маловероятно, что Иран оставит без ответа военный удар США или Израиля. Il est très peu probable que l'Iran se contenterait d'essuyer des frappes américaines ou israéliennes.
Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля. Cela pourrait d'ailleurs aussi précipiter une réaction imprévisible de la part des Israéliens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !