Exemples d'utilisation de "Иоанн Богослов" en russe

<>
Иоанн Павел II доказал, что духовность - это оружие, способное преодолеть даже ялтинский раздел мира. Jean-Paul II a démontré que la force morale constituait une arme suffisamment puissante pour défaire la division du monde instaurée à Yalta.
Однако в главном Иоанн Павел II прав: Mais l'intuition première de Jean-Paul II est correcte :
Как первый славянский Папа римский в истории, Иоанн Павел II чувствовал, что ему уготована особая миссия, заключающаяся в освобождении славянских народов от коммунистического ига и углублению эйкуменистического диалога с ортодоксальными в основном церквями стран Восточной Европы. En tant que premier pape slave de l'histoire, Jean Paul II pensait qu'il était de son devoir de libérer les peuples slaves du communisme et de renforcer le dialogue oecuménique avec les églises majoritairement orthodoxes d'Europe de l'Est.
Иоанн Павел II сохраняет, конечно, дистанцию и от либеральных экономических идей и либерального государства, которые он часто обвиняет во вседозволенности и моральном релятивизме. Jean-Paul II garde indubitablement ses distances avec les idées économiques libérales et l'état libéral, qu'il taxe souvent de permissivité et de relativisme moral.
Хорошо, что Иоанн Павел II среди нас. C'est une bonne chose que Jean-Paul II soit parmi nous.
Папа Иоанн Павел II снова вернулся в больницу в тяжелом состоянии. Une fois de plus, le pape Jean-Paul II a été hospitalisé d'urgence, gravement malade.
Давление тоталитаризма действительно породило таких выдающихся людей как Иоанн Павел II и Александр Солженицын, людей, которым вера в Бога принесла свободу ото лжи и одиночества. La pression totalitaire a en effet créé des hommes exceptionnels comme Jean-Paul II et Alexandre Soljenitsyne, des personnes qui considèrent que la foi religieuse a acheté la liberté à partir des mensonges et de la solitude.
Возможно, отчасти именно по причине своего ярко выраженного антикоммунистизма, Польская Церковь и Иоанн Павел II часто считаются "консерваторами". Peut-être en partie en cause de leur position résolument anticommuniste, l'Eglise catholique et Jean-Paul II reçoivent souvent l'étiquette de "conservateurs ".
И, наконец, Иоанн Павел II не попадает ни в одну из категорий и часто сочетает в себе противоположности: Aucune étiquette ne peut finalement s'appliquer à Jean-Paul II qui incarne souvent un ensemble de contraires :
Например, Иоанн Павел II был причислен к лику блаженных не более чем через шесть лет после его смерти. Par exemple, Jean-Paul II a été béatifié à peine six ans après sa mort.
Впрочем, с уходом коммунистов Иоанн Павел II и его Церковь столкнулись с новым вопросом: Toutefois, avec la disparition du communisme, le problème rencontré par Jean-Paul II et son Eglise à l'heure actuelle est le suivant :
В 1992 году Иоанн Павел II называл группы евангелистов в Латинской Америке "хищными волками", которые переманивают католиков из Латинской Америки от римско-католической церкви и порицал "значительные суммы денег. En 1992, Jean-Paul II avait décrit les groupes évangéliques en Amérique latine comme des "loups rapaces" qui "éloignaient les catholiques latino-américains de l'Église de Rome" et il avait dénoncé les "énormes sommes d'argent.
Папа Римский Иоанн Павел II польского происхождения стал олицетворением антикоммунистической "угрозы", которую Польша теперь представляла для Советского Союза. Le pape d'origine polonaise Jean-Paul II a cristallisé la "menace" anti-communiste que la Pologne faisait désormais peser sur l'Union Soviétique.
Поэтому, когда сотню лет спустя после Льва XIII Иоанн Павел II издал свою энцикликуCentesimusAnnus, никто не ожидал, что впервые в истории Церковь одобрит экономику свободного рынка и капитализм. Aussi, quand cent ans après Léon XIII, Jean-Paul II publia son encycliqueCentesimus Annus, personne ne s'attendait à ce que, pour la première fois dans l'histoire de l'Église, l'économie de marché libre et le capitalisme reçoivent approbation.
Например, Папа Иоанн Павел II - человек, для которого не характерна мягкость в религиозных убеждениях - открыто поддерживал теорию эволюции и даже дарвинизм. De fait, le pape Jean-Paul II, un homme qu'on ne décrit habituellement pas comme incertain de son engagement religieux, a ouvertement épousé la théorie de l'évolution et même le darwinisme.
Иоанн Павел II существенно изменил процесс создания святых. Jean-Paul II a modifié de façon spectaculaire le processus de création d'un saint.
Поэтому Иоанн Павел II не является сторонником современной Западной цивилизации с её отмежеванием от мировых ценностей, противопоставляя ей душевность тех обществ, у которых ещё свежа память о десятилетиях диктатуры. Jean-Paul II ne se passionne donc pas pour la civilisation occidentale moderne, avec sa séparation d'avec le monde des valeurs, et il l'oppose à la sensibilité morale des sociétés tout juste sorties de plusieurs décennies de dictature.
Иоанн Павел, современно мыслящий человек Jean-Paul, un pape modernisateur
Римский папа Иоанн Павел II заявлял о своей поддержке основ эволюционной науки, а римско-католические епископы настоятельно выступают за ограничение действий человека, которые приводят к изменению климата, и которые были научно засвидетельствованы. Le pape Jean Paul II a déclaré son soutien à la science fondamentale de l'évolution, et les évêques catholiques sont très favorables à la limitation de l'impact de l'homme sur le réchauffement du climat, en se basant sur des données scientifiques.
Издав такую энциклику, Иоанн Павел II продвинул учение католической церкви от средних веков к современности. Avec cette encyclique, Jean-Paul II a fait passer les enseignements de l'Église dans la modernité, abandonnant le Moyen-Âge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !