Exemples d'utilisation de "Исследования" en russe

<>
Вот вопрос, мотивирующий мои исследования: Et la question qui motive mes recherches est la suivante :
Это пример из того исследования. Voici un exemple de cette étude sur le dépistage.
И это важно для прогресса науки, или исследования возможностей. C'est essentiel au progrès scientifique, à l'exploration du possible.
Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись. Un sujet mûr pour l'investigation scientifique, mais que nous n'avons pas entrepris.
Врач признает, что большинство пациентов отправляют домой без проведения исследования или лечения: Le médecin admet que la plupart des patients sont renvoyés chez eux sans même faire l'objet d'un examen ou de traitement :
Вот результат исследования их потребностей. Et ceci est le résultat des recherches sur les besoins des fermiers.
Это лежит вне поля моего исследования. C'est en dehors de mon domaine d'étude.
Может быть, стоит давать какие-нибудь призы за исследования океана? Et si on créait des Prix X pour l'exploration des océans?
Он также сказал, что исследования, проведенные в районе удара, не сообщают о наличии частей на земле. De plus, il a dit que les investigations faites dans la zone d'impacte ne rapportent pas l'apparition de pièces au sol.
Я с нетерпением жду рассмотрения результатов исследования с британскими министрами в следующем году и совместного принятия решения о следующих шагах. "Je suis impatient de lire le rapport d'examen avec les ministres britanniques l'année prochaine et nous déciderons alors ensemble des prochaines étapes."
все исследования основываются на проведенных ранее. Toute recherche est basée sur des recherches antérieures.
Предыдущие исследования концентрировались только на микроскопии. Et les études précédentes n'avaient porté que sur la microscopie.
Наши исследования Солнечной системы научили нас, что Солнечная система красива. Notre exploration du système solaire nous a appris que le système solaire est magnifique.
Он объяснил, что цель этого исследования - понять составляющие и важность генетики в отношении развития ожирения и установить фактор риска среди детей и юных мексиканцев для предупреждения появления хронических дегенеративных заболеваний Il a expliqué que l'objectif de cette investigation et celui e connaitre les components et l'importance de la génétique en ce qui concerne le développement de l'obésité et d'identifier chez les enfants et jeunes mexicains des facteurs de risque pour prévenir l'apparition des maladies dégénératives chroniques.
Вы возможно удивитесь, если узнаете, что маммография - единственное радиологическое исследование, которое регулируется федеральным законом, который определяет, что вес, эквивалентный 20 килограммовому автомобильному аккумулятору должен сдавливать вашу грудь во время исследования. Vous serez peut-être étonnés d'apprendre que la mammographie est le seul examen radiologique qui soit réglementé par la loi fédérale, et la loi exige que l'équivalent d'une batterie de voiture de 18 kg pèse sur votre sein durant l'examen.
Эти исследования еще далеки от завершения. Ces recherches sont loin d'être achevées.
Исследования показывают, что польза превышает затраты. Des études montrent que les bénéfices de cette démarche sont plus élevés que les coûts.
Один из аспектов игры в том, что она возникает из любопытства и исследования. Le jeu commence par la curiosité et l'exploration.
Обвинительная система разработана для тех достаточно редких случаев, когда ошибка выходит за пределы зоны экспертной оценки и наносит определенный вред здоровью или окружающей среде, или приводит к искажению более позднего исследования, которое принимает мошенническую работу как верную. Le système accusatoire est conçu pour ces cas relativement rares où une erreur se glisse à travers les mailles du filet de l'investigation entre pairs, ayant pour conséquence des dégâts concrets sur la santé ou l'environnement, ou causant la corruption de recherches ultérieures qui considèrent comme valides des travaux frauduleux.
В тени последствий плохо проведенных Америкой последних военных кампаний и неуверенного планирования в отношении химического оружия Сирии подобные исследования являются самым малым из того, что необходимо сделать Америке и ее союзникам, чтобы предотвратить реализацию суммы всех наших страхов: A la suite des récentes guerres menées par les Etats-Unis, qui n'ont pas été un franc succès, un tel examen par des intervenants extérieurs est le minimum que peuvent exiger les Américains et leurs alliés pour empêcher que se réalise notre pire crainte :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !