Beispiele für die Verwendung von "Исследования" im Russischen
Übersetzungen:
alle1735
recherche695
étude615
recherches173
exploration43
investigation15
examen13
andere Übersetzungen181
Вот вопрос, мотивирующий мои исследования:
Et la question qui motive mes recherches est la suivante :
И это важно для прогресса науки, или исследования возможностей.
C'est essentiel au progrès scientifique, à l'exploration du possible.
Готовая тема для научного исследования, но мы ей не занялись.
Un sujet mûr pour l'investigation scientifique, mais que nous n'avons pas entrepris.
Врач признает, что большинство пациентов отправляют домой без проведения исследования или лечения:
Le médecin admet que la plupart des patients sont renvoyés chez eux sans même faire l'objet d'un examen ou de traitement :
Вот результат исследования их потребностей.
Et ceci est le résultat des recherches sur les besoins des fermiers.
Может быть, стоит давать какие-нибудь призы за исследования океана?
Et si on créait des Prix X pour l'exploration des océans?
Он также сказал, что исследования, проведенные в районе удара, не сообщают о наличии частей на земле.
De plus, il a dit que les investigations faites dans la zone d'impacte ne rapportent pas l'apparition de pièces au sol.
Я с нетерпением жду рассмотрения результатов исследования с британскими министрами в следующем году и совместного принятия решения о следующих шагах.
"Je suis impatient de lire le rapport d'examen avec les ministres britanniques l'année prochaine et nous déciderons alors ensemble des prochaines étapes."
все исследования основываются на проведенных ранее.
Toute recherche est basée sur des recherches antérieures.
Предыдущие исследования концентрировались только на микроскопии.
Et les études précédentes n'avaient porté que sur la microscopie.
Наши исследования Солнечной системы научили нас, что Солнечная система красива.
Notre exploration du système solaire nous a appris que le système solaire est magnifique.
Он объяснил, что цель этого исследования - понять составляющие и важность генетики в отношении развития ожирения и установить фактор риска среди детей и юных мексиканцев для предупреждения появления хронических дегенеративных заболеваний
Il a expliqué que l'objectif de cette investigation et celui e connaitre les components et l'importance de la génétique en ce qui concerne le développement de l'obésité et d'identifier chez les enfants et jeunes mexicains des facteurs de risque pour prévenir l'apparition des maladies dégénératives chroniques.
Вы возможно удивитесь, если узнаете, что маммография - единственное радиологическое исследование, которое регулируется федеральным законом, который определяет, что вес, эквивалентный 20 килограммовому автомобильному аккумулятору должен сдавливать вашу грудь во время исследования.
Vous serez peut-être étonnés d'apprendre que la mammographie est le seul examen radiologique qui soit réglementé par la loi fédérale, et la loi exige que l'équivalent d'une batterie de voiture de 18 kg pèse sur votre sein durant l'examen.
Исследования показывают, что польза превышает затраты.
Des études montrent que les bénéfices de cette démarche sont plus élevés que les coûts.
Один из аспектов игры в том, что она возникает из любопытства и исследования.
Le jeu commence par la curiosité et l'exploration.
Обвинительная система разработана для тех достаточно редких случаев, когда ошибка выходит за пределы зоны экспертной оценки и наносит определенный вред здоровью или окружающей среде, или приводит к искажению более позднего исследования, которое принимает мошенническую работу как верную.
Le système accusatoire est conçu pour ces cas relativement rares où une erreur se glisse à travers les mailles du filet de l'investigation entre pairs, ayant pour conséquence des dégâts concrets sur la santé ou l'environnement, ou causant la corruption de recherches ultérieures qui considèrent comme valides des travaux frauduleux.
В тени последствий плохо проведенных Америкой последних военных кампаний и неуверенного планирования в отношении химического оружия Сирии подобные исследования являются самым малым из того, что необходимо сделать Америке и ее союзникам, чтобы предотвратить реализацию суммы всех наших страхов:
A la suite des récentes guerres menées par les Etats-Unis, qui n'ont pas été un franc succès, un tel examen par des intervenants extérieurs est le minimum que peuvent exiger les Américains et leurs alliés pour empêcher que se réalise notre pire crainte :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung