Ejemplos del uso de "Каким образом" en ruso

<>
каким образом заставить шимпанзе спариваться? Comment diable faire s'accoupler les chimpanzés ?
Каким образом ты это сделал? De quelle manière as-tu fait cela ?
"Каким образом можно исламизировать правительство?" comment parvenir à islamiser l'Etat?
Каким образом ты это делаешь? De quelle manière le fais-tu ?
И каким образом ты избегаешь раздражения? Et comment fais-tu pour qu'elle ne m'embête pas?
Каким образом Вы это сделали? De quelle manière avez-vous fait cela ?
каким образом мы можем самоорганизоваться без организаций? comment nous organisons-nous sans organisation ?
Каким образом вы это делаете? De quelle manière le faites-vous ?
Я изучаю, каким образом мозг перерабатывает информацию. J'étudie comment le cerveau traite l'information.
И каким образом мы ответственны за это? De quelle manière en sommes-nous responsables ?
Похоже, что оно помогает, но каким образом? Elle semble efficace, mais comment agit-elle ?
И трудно предугадать, каким образом этот путь сможет привести к единой коллективной самобытности, которая необходима Европейскому сообществу. Il est donc difficile de savoir de quelle manière ce chemin pourrait mener à l'identité collective et individuelle exigée par l'unification européenne.
Но каким образом рак может распространяться внутри популяции? Mais comment un cancer peut-il se propager à toute une population?
Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике. En termes simples, la législation européenne prévoit de quelle manière gérer les marchés publics et des législations nationales particulières ainsi qu'une pratique proprement dite lui font suite.
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости? Comment serait-il possible de ressentir la sensation d'invisibilité?
Каким образом общество обращается с умиранием и смертью? Comment la société traite-t-elle la mort ?
Каким образом сообщество TED может помочь в этой ситуации? Comment la communauté TED peut-elle améliorer la situation ?
Кларк объяснял, каким образом люди могут построить спутники связи. Clarke expliqua comment les humains pouvaient construire des satellites de communication.
Каким образом вы сможете расположить галактики в таком порядке? Comment faites-vous pour placer des galaxies là-dedans en suivant un tel motif ?
Но каким образом Азия может достигнуть консенсуса по этому вопросу? Comment parvenir à un consensus sur ce point ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.