Exemples d'utilisation de "Любая" en russe avec la traduction "tout"

<>
любая модификация изменит цифровую подпись. toute modification changerait l'empreinte.
Любая политика влечет за собой риск. Toute décision politique comporte des risques.
Такие действия может вызвать любая причина: Tout est susceptible déclencher chez eux un tel acte :
Любая из них может быть открыта. Toutes peuvent être ouvertes.
Любая техника преобразуется и изменяется другой техникой. Toute technologie est transformée et modifiée par les autres.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость. Toute concession est perçue comme signe de faiblesse.
Астролябия, как и любая техника, со временем развивалась. Les astrolabes, comme toute technologie, évoluent dans le temps.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости. Et toute tâche morale s'appuie sur la sagesse pratique.
Ему необходима любая помощь, которую он только может получить. Il aura besoin de toute l'aide possible.
При наличии злой воли любая система стимулов может быть извращена. Tout système de motivation peut être détourné par la mauvaise volonté.
Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов. Toute confrontation militaire avec ce pays va renforcer les radicaux pakistanais.
и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением". et disposés à considérer tout changement comme une amélioration."
Знаете, закон Артура Кларка - любая достаточно продвинутая технология неотличима от магии. Vous savez, c'est la Loi d'Arthur Clarke qui dit que toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie.
Молдова зависит от ЕС больше, чем любая другая бывшая советская республика. la Moldavie en dépend encore plus que toute autre ancienne république soviétique.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию; toute tentative entreprise pour l'obliger à réduire son niveau de vie entrainerait une révolution ;
Поэтому любая программа по развитию эмоционального интеллекта должна начинаться с тренировки внимания. Par conséquent, tout programme de formation pour l'intelligence de l'émotion doit commencer par la formation à l'attention.
Это явление осуждалось, поскольку любая из воющих сторон считает свои обоснования справедливыми. L'insuccès passé de ce concept venait de ce qu'en état de guerre, tout adversaire tend à considérer sa propre cause comme juste.
Так получается, что практически любая система в мире состоит из таких уровней. Il se trouve que presque tous les systèmes du monde sont composés de tels niveaux.
Деньги имеют такой же доступ к власти, как и любая другая часть общества. L'argent donne l'accès au pouvoir au même titre que toute autre partie de la société.
Любая фирма, желающая принять участие в государственном тендере, может видеть статьи текущих расходов. Toute entreprise qui veut postuler pour un contrat avec le gouvernement peut visualiser ce qui est actuellement dépensé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !