Exemples d'utilisation de "Любой" en russe

<>
как противится она любой новизне. Vous voyez à quel point elle résiste à ces idées particulières.
любой может включиться в игру. n'importe qui peut participer à la compétition.
Но это неизбежно в любой стране. Mais cela est inévitable quel que soit le pays.
Тяжелейший удар по экономике любой страны. C'était la pire dans le monde entier.
Любой из вас может сделать это. Quiconque d'entre vous peut le faire.
Любой вариант будет иметь глубокие последствия. Quel que soit le choix qui sera fait, il aura de lourdes conséquences.
Полицейские меры - вторая составляющая любой эффективной стратегии. Les actions policières constituent la seconde partie d'une stratégie efficace.
Любой вариант такого выбора не является привлекательным. C'est la pire des alternatives, aucune n'étant plaisante.
Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки. Malheur aux pays pauvres qui suivent les ordres des États-Unis.
Во-первых, при любой остановке машина подзаряжается. La première caractéristique est que la voiture se recharge partout où l'on s'arrête.
И это то, в чем любой может разобраться". Et c'est surement quelque chose que n'importe qui peut aller regarder.
Вы можете рисовать что угодно на любой стене. On peut peindre les murs.
Любой из них связан с расходами и рисками. Aucun n'est sans risque ou sans frais.
Потому что она может приобрести буквально любой смысл. Parce qu'elle pourrait littéralement vouloir dire n'importe quoi.
Любой, кто был в депрессии, знает, каково это. Et quiconque ici a été déprimé sait ce que c'est.
Любой намек на компромисс поставит под политический удар чиновников. Le moindre compromis exposera les responsables aux attaques politiques.
И Арчи Кохрейн понимал это как и любой другой. Archie Cochrane comprenait ça aussi bien que quiconque.
ШАНХАЙ - В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду. SHANGHAI - Quel que soit le pays, la situation macroéconomique est semblable à l'eau courante et soulève les mêmes questions.
для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев. Ce que j'ai découvert, systématiquement, c'est que la religion c'est agir différemment.
Любой может убить меня, или вас, или вот вас. N'importe qui peut me tuer, ou vous, ou vous.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !