Exemples d'utilisation de "Настоящее" en russe avec la traduction "présent"
В настоящее время больше другими отраслями.
En fait, à présent, principalement dans d'autres choses.
Имеется 2 способа быть ориентированным на настоящее.
Il y a deux façons d'être tourné vers le présent.
Я всегда живу в настоящем - я люблю настоящее.
Je vis toujours dans le présent - j'adore le présent.
Они - это не только наше будущее, но и настоящее.
Ils ne représentent pas simplement le futur, mais également le présent.
Или как это называют некоторые экономисты "уклон в настоящее".
Ou, comme certains économistes l'appellent, la partialité présente.
Наше прошлое и настоящее является будущим для многих других.
Notre passé et notre présent représentent le futur pour beaucoup d'autres.
Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее.
Mais à cet instant, je suis autorisée à partager votre présent.
И дело вот в чём, настоящее время - это где мы живем.
Et le fait est, nous vivons dans le temps présent.
Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты.
Le retour au présent est un réveil difficile, c'est comme sortir d'un rêve.
Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее".
Et ces personnes, qui prennent des décisions de cette façon - nous allons les appeler les "personnes orientées vers le présent".
Проще говоря, в настоящее время нам нужно не меньше, а больше правительства.
Autrement dit, nous avons aujourd'hui besoin d'un gouvernement plus présent, en non l'inverse.
Каждый пенни, вложенный в Африку, имеет значение в настоящее время и обеспечит будущее Африки.
Le moindre sou investi en Afrique compte au présent tout comme au futur.
В настоящее время Америка отвечает за половину глобальных военных расходов, и их сокращения назрели.
A présent, les USA comptent pour la moitié de l'ensemble des dépenses militaires globales, mais des réductions sont prévues.
Следовательно, в настоящее время экономика США не в состоянии платить налог на нефтепродукты, установленный спекулянтами.
C'est ainsi que jusqu'à présent, l'économie américaine a pu payer la taxe pétrolière imposée par les spéculateurs.
Если ислам и демократия в настоящее время находятся в серьзном противостоянии, что же это значит?
Alors, si Islam et démocratie sont à présent dans un moment de grande confrontation, qu'est-ce que ça veut dire ?
В настоящее время, как гласит один едкий и широко распространенный лозунг, Австрия - это "лучшая Германия".
À présent, comme le dit un slogan mordant très répandu, l'Autriche est "l'Allemagne, en mieux."
Таким образом, уклон на настоящее заставляет думать о сбережении, но, в конце концов, всё тратить.
Donc, cette question de partialité présente nous amène à réfléchir sur l'épargne, mais à finir par dépenser.
И когда это случится, это изменит то, как мы понимаем прошлое, настоящее и человеческую культуру.
Et dans le temps, ça transformera la manière dont nous comprenons notre passé, notre culture humaine du présent.
И прошлое, и настоящее были обременены особым характером отношений между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
Le passé et le présent ont été accablés par la naturead hoc des relations entre les Etats-Unis, le Mexique et le Canada.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité