Exemples d'utilisation de "Началась" en russe

<>
Так началась моя карьера карикатуриста. J'étais lancée en tant que dessinatrice.
Но глобальная негативная реакция уже началась. Mais un retour de bâton à l'échelle mondiale se fait déjà sentir.
Пока не началась борьба за независимость. Mais pas sans avoir atteint l'indépendance.
Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами". L'époque de "grosse opération, grosse incision" était arrivée.
Немного позже началась миграция на Ближний Восток. Un peu plus tard, il y a eu une migration vers le Moyen Orient.
Она сказала, что у Женевьевы началась истерика. Elle a déclaré qu'à ce point, Geneviève est devenue hystérique.
Началась эволюция - и вот тут самое интересное. Et l'évolution s'est faite sentir, et ça c'est le bon point.
С применением молекулярных методов началась современная сельскохозяйственная революция. L'introduction de méthodes moléculaires a lancé la révolution agricole actuelle.
И меньше чем за год началась индустриальная революция, Et la révolution industrielle débuta en moins d'un an.
Бешеная компания за проведение конституционного референдума началась с беспорядков. La frénétique campagne du référendum constitutionnel connut un départ tumultueux.
Он был в Судане, когда там началась гражданская война. Il était au Soudan quand la guerre civile y a éclaté.
Через несколько минут у нее началась острая сердечная недостаточность. En quelques minutes, elle a fait un collapsus cardio-vasculaire.
Так что его удача началась с развития бизнеса недвижимости. Il bâtit alors sa fortune dans l'expansion immobilière.
Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад. L'âge des mammifères avait bel et bien commençé il y 250 millions d'années.
Я оставила все, и так началась череда моих странных профессий. Et j'ai tout laissé et me suis lancée dans une longue série de petits boulots.
Американская Революция началась с появившегося среди колонистов ч'е5 не достаточно. Au 18° siècle, la révolution américaine est née lorsque les Américains se sont mis à contester la légitimité du Parlement anglais à imposer ses lois.
В Конго началась гражданская война, и они остановились на данном значении. Le Congo est rentré en guerre civile, et s'arrêta ici.
и ПР No3 ("компьютеры, Интернет, мобильные телефоны"), которая началась в 1960 году. et la RI #3 (" ordinateurs, internet, téléphonie mobile "), dans les années 1960.
Эта история началась ещё в 1969 году, когда Каддафи сверг короля Идриса. La saga débuta dans l'année qui suivit le renversement du roi Idris en 1969 par Kadhafi.
Но мне кажется, нам нужно выяснить, где на самом деле началась утечка. Mais je pense qu'il nous faut comprendre la cause réelle de cette fameuse fuite.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !