Exemples d'utilisation de "Немедленный" en russe
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию.
La priorité immédiate consiste à mettre fin à cette violence.
постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Ils devraient tendre à provoquer la cessation immédiate de la violence des deux côtés, tout en se concentrant sur un règlement permanent de notre conflit.
проводить политику, направленную на немедленный и быстрый рост ВВП, или стремиться к долгосрочным, менее очевидным преимуществам развития ИПС.
poursuivre des politiques recherchant la croissance immédiate et rapide du PIB, ou viser les avantages de long terme et moins visibles liés au développement de l'IDR.
Для среднего человека более высокие налоги не подразумевают более низкий доход после уплаты налогов, потому что стимул будет иметь немедленный эффект повышения доходов.
Pour le citoyen moyen, une augmentation des impôts ne diminue pas le revenu net, car le stimulus aura pour effet immédiat d'augmenter les revenus.
Даже если PNC смогла бы превратить себя за одну ночь в самый эффективный в мире механизм по борьбе с преступностью, всё равно весьма маловероятным представлялся бы существенный немедленный резонанс.
Même si la PNC devenait du jour au lendemain le dispositif de lutte contre la criminalité le plus efficace au monde, il est peu probable qu'elle aurait un impact significatif immédiat.
Хатояма немедленно раскритиковал данное заявление.
lors de sa première conférence de presse il a appelé à une baisse du yen, une déclaration qui a été immédiatement désavouée par Hatoyama.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
Seule une intervention chirurgicale immédiate peut sauver la vie du patient.
Но я не думаю, что это произойдёт немедленно.
Mais je ne pense pas que cela se produise dans l'immédiat.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта".
Ils avaient pour seul enjeu la vente immédiate.
так, в Сингапуре интенсивность движения немедленно упала на 45%.
À Singapour, par exemple, une baisse immédiate de 45 pour cent de la circulation a pu être constatée.
Но пассажиры не должны ожидать, что изменения произойдут немедленно.
Mais les passagers ne devraient pas s'attendre à des changements immédiats.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité