Exemplos de uso de "Несомненно" em russo
Traduções:
todos356
sûr45
sans aucun doute36
certainement35
sans doute28
certain28
sûrement19
sans nul doute3
outras traduções162
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
Cela eut indubitablement un impact négatif sur la croissance de la productivité.
Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков.
La loi est indéniablement complexe, et certainement pas sans défauts.
Несомненно, в этом есть доля правды.
Indubitablement, il existe une certaine vérité derrière ces propos.
Несомненно пакистанской общественности необходима сильная рука.
Sûrement, les Pakistanais ont besoin d'être matés par un homme fort.
Несомненно, это было главным событием, которое сильно повлияло на фондовые биржи во всем мире.
Voilà qui allait sans nul doute constituer un événement majeur capable d'influencer les marchés du monde entier.
Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать.
Les impôts sur le revenu affectent assurément la volonté de travailler.
Несомненно, Пальме отражал дух своего времени.
Sans aucun doute, Palme reflétait l'esprit de son temps.
Шесть с половиной дней, это несомненно смертельная доза.
Six jours et demi, c'est certainement une dose fatale.
Истинные верующие, несомненно, увидят перст господень в этих вдохновляющих событиях.
Les véritables croyants verront sans doute l'oeuvre de Dieu dans ces événements marquants.
Если это так, то Иран, несомненно, будет удерживаться такой же сильной рукой.
Si ce point de vue est juste, il est certain que l'Iran doit également détenir des atouts considérables.
Несомненно, где-то во вселенной сливаются две черных дыры.
Et sûrement, quelque part dans l'univers deux trous noirs ont fusionné.
Цели союзников во время Второй Мировой Войны были, несомненно, благороднее, чем цели нацистов и японцев, и война против них была справедливой и необходимой.
La cause des forces alliées était sans nul doute supérieure à celle des Nazis ou des Japonais et la guerre contre ces derniers était juste et nécessaire.
Это, несомненно, много людей, но не все человечество.
Cela représente beaucoup de monde, bien sûr, mais pas l'humanité toute entière.
Для граждан франкоязычной Африки это, несомненно, будет иметь трагические последствия.
Cette décision aura certainement des conséquences tragiques pour les citoyens de l'Afrique francophone.
Вот это дверь с тройной фрамугой и округлыми оконцами - несомненно архитектурный антиквариат, -
Vous voyez l'imposte à trois vitres là, avec les fenêtres cathédrale - sans doute une antiquité architecturale.
В настоящее время Китай, несомненно, страдает от глобального падения спроса на широкий ряд продуктов производства.
Il est certain que la Chine est éprouvée par la baisse globale de la demande d'un grand nombre de ses produits manufacturés.
Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями:
Leurs recherches comprennent sûrement la jeune science du management de l'entreprise virtuelle :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie