Exemples d'utilisation de "От" en russe

<>
Мыши отличаются от крыс. Les souris se distinguent des rats.
От смерти нет лекарства. Il n'y a pas de remède à la mort.
Мы видим переход от клетки общего назначения к более специфичной и специализированной. Nous voyons l'évolution depuis une cellule souche jusqu'à ce qu'elle devienne plus spécifique et spécialisée.
Пока я была вдали от Ирана, там свершилась революция, и полностью изменила страну, где культура ислама подавила персидское наследие. Pendant que j'étais hors de l'Iran, la Révolution Islamique a envahi l'Iran et a complètement transformé le pays le faisant passer d'une culture Persienne à une culture Islamique.
Неловкость, которую испытывают военные, частично происходит от американского безразличия к войнам. Les difficultés des militaires surgissent, en partie, à partir de l'indifférence américaine envers les guerres.
Можно позвонить от вас? Peut-on téléphoner de chez-vous ?
Так можно выражать что угодно - от восхищения и вожделения до беспокойства и страха. Pouvant ainsi tout exprimer depuis l'admiration et la convoitise jusqu'à l'anxiété et à l'angoisse.
Вот письмо от вашего менеджера. Voici l'email de votre manager.
Пруды, водоёмы - они повсюду, от Шри-ланки до Кашмира, и в других местах. Alors, les bassins, les étendues à ciel ouvert, sont partout depuis le Sri Lanka jusqu'au Cachemire et ailleurs aussi.
Нельзя ожидать всего от школы. On ne peut pas tout attendre des écoles.
Они устали от священных холмов. Ils étaient lassés des collines sacrées.
Далеко ли аэропорт от города? Est-ce que l'aéroport est loin de la ville ?
Наша гостиница далеко от центра? Est-ce que notre hôtel se trouve loin du centre de la ville ?
Ты слишком зависишь от других. Tu dépends trop des autres.
Количество людей, страдающих от сердечных заболеваний, увеличилось. Le nombre de personnes souffrant de problèmes cardiaques a augmenté.
Но закон отличается от других сомнительных вещей. Mais la loi est différente des autres types d'incertitudes.
Ты должен избавиться от этой дурной привычки. Tu dois te débarrasser de cette mauvaise habitude.
Все, чего я хочу - это избавиться от тебя. Tout ce que je veux est me débarrasser de toi.
Человек отличается от животных тем, что умеет разговаривать. L'homme diffère des animaux en ce qu'il peut parler.
Молодые люди устали от войны и ее идеологии. Les jeunes sont fatigués de la guerre et de ses idéologies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !