Exemples d'utilisation de "Подводные" en russe avec la traduction "sous-marin"
Подводные горы очень важны для биологического разнообразия.
Les monts sous-marins sont importants pour la biodiversité.
А на западе Антарктики открылись некоторые подводные острова,
La région ouest de l'Antarctique, juchée sur des îles sous-marines, est particulièrement touchée.
Китай также перемещает свои ядерные силы на мобильные ракетные комплексы и подводные лодки.
La Chine transforme également son arsenal nucléaire en donnant la préférence aux missiles mobiles et embarqués sur des sous-marins.
нам нужно видеть глубокие впадины, подводные горы и понимать жизнь в глубоких морях.
Nous avons besoin de voir des fosses profondes, des montagnes sous-marines, et de comprendre la vie dans les grandes profondeurs.
Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой.
Ces câbles de transmission sous-marins courent au fond de l'Océan atlantique et connectent l'Amérique du nord à l'Europe.
В частности, это может означать введение оборудования, считавшегося до сих пор запретным, как, например, легкие авианосцы или ядерные подводные лодки.
Il pourrait plus particuličrement signifier l'introduction de ce qui a jusque lŕ été considéré comme un équipement tabou, tel que les porte-avions légers ou les sous-marins nucléaires.
Сейчас, когда развиваются подводные технологии, а рыбный промысел в этом регионе становится все более прибыльным, отказаться от такого наследства просто невозможно.
Aujourd'hui, grâce aux nouvelles technologies qui permettent de mieux exploiter les ressources naturelles sous-marines et halieutiques, il est impossible de renoncer à ce patrimoine, affirment-ils.
Он произвел утечку информации в лондонскую газету Sunday Times, что он вывел подводные лодки с ядерным оружием на борту к берегам Ирана.
Il a laissé filtré au Sunday Times londonien qu'il avait positionné des sous-marins nucléaires au large des côtes iraniennes.
Индия обзавелась ядерной триадою - бомбардировщики, ракеты и подводные лодки - а в 2012 испытала межконтинентальную баллистическую ракету, что дало ей возможность атаковать Пекин и Шанхай.
L'Inde a déployé une triade nucléaire - bombardiers, missiles balistique et sous-marins nucléaires lanceur d'engins - et en 2012, a testé un missile balistique intercontinental, qui lui permet de frapper Beijing et Shanghai.
море, достаточно глубокое для того, чтобы Военно-морской флот Народно-освободительной армии Китая (НОАК) смог базировать здесь свои ударные атомные подводные лодки, способные осуществлять пуск ракет с ядерными боеголовками.
une mer suffisamment profonde pour permettre à la flotte de l'Armée populaire de libération d'y baser ses sous-marins nucléaires d'attaque, capables de procéder au lancement de missiles armés de têtes nucléaires.
Это график из учебника по подводным звукам.
C'est un graphique qui vient d'un livre sur les sons sous-marins.
Подводная гора становится островом, когда показывается на поверхности.
Rappelez-vous, un mont sous-marin devient une île lorsqu'il sort de l'eau.
Нам нужен будет АНПА - Автономный необитаемый подводный аппарат.
On a besoin d'un VSA, Véhicule Sous-marin Autonome.
Подводная лодка может перемещаться и над водой, и под водой.
Un sous-marin peut se déplacer en surface ou sous l'eau.
А теперь, видите этот странный, подводный узор, напоминающий коралловые рифы?
Et maintenant, vous voyez cette étrange chose sous-marine, qui ressemble à un fonds corallien ?
В "Бездне" соединились моя любовь к подводным погружениям и кинематограф.
Et avec "Abyss", j'ai assouvi en même temps mon amour du monde sous-marin et de la plongée, avec la réalisation de film.
Пики, которые не выходят на поверхность воды, называются подводными горами.
Les sommets qui ne sortent pas de l'eau sont des monts sous-marins.
Для аквалангистов это слишком глубоко, для подводных аппаратов - слишком мелко.
Les plongeurs sous-marins ne peuvent pas y aller, les sous-marins ne font qu'y passer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité