Exemples d'utilisation de "Пообещал" en russe

<>
Он пообещал, что поможет нам. Il a promis qu'il nous aiderait.
Ты пообещал ничего не говорить. Tu as promis de ne rien dire.
Он пообещал мне вернуть деньги. Il m'a promis de rembourser l'argent.
Он пообещал больше не опаздывать. Il a promis de ne pas être encore en retard.
Я пообещал, что ничего не скажу. J'ai promis que je ne dirais rien.
Я пообещал ничего ему не говорить. J'ai promis de ne rien lui dire.
Он пообещал никогда больше не врать. Il a promis de ne plus jamais mentir.
Я пообещал ему сохранить это в тайне. Je lui ai promis de garder ça secret.
Я пообещал ему сохранить это в секрете. Je lui ai promis de garder ça secret.
Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещал. Je veux que tu me promettes quelque chose.
Пообещал себе, что никогда не буду с ней разговаривать. Je m'étais promis de ne jamais lui reparler.
Он пообещал мне, что никому об этом не расскажет. Il m'a promis qu'il ne le dirait à personne.
Я пообещал, но не знаю, сдержу ли своё обещание. J'ai promis, mais je ne sais pas si je tiendrai ma promesse.
Том пообещал себе, что никогда больше не совершит подобной ошибки. Tom s'est promis de ne plus jamais faire la même erreur.
Пельта пообещал новые правила FACR, которые позволят избежать Выборного Пата Pelta a promis de nouveaux statuts pour l'AFRT qui devraient mettre fin aux situations de pat.
Итак, пообещал мэр, все уличные собаки будут отловлены и подвергнуты изоляции. Aussi, le maire a promis que tous les chiens des rues seraient attrapés et mis en quarantaine.
скульптором, который пообещал изваять мраморную статую за одну ночь, но потерял свой резец. des sculpteurs qui ont promis la réalisation d'une statue de marbre en une nuit alors qu'ils ont perdu leur burin.
Буш пообещал приблизить разрешение ближневосточного конфликта до окончания срока его полномочий в этом году. Il avait pourtant promis d'oeuvrer à se rapprocher d'une résolution du conflit israélo-palestinien avant la fin de son mandat cette année.
Он пообещал сократить маковое производство в обмен на поставку зерна, тракторов и других товаров. L'émir promit de réduire sa production de champs de pavot en échange de tracteurs, de graines et autres marchandises.
Ромни также пообещал военные удары по Ирану, если санкции не смогут остановить его ядерную программу. Romney a également promis des frappes militaires sur l'Iran si les sanctions échouent à stopper son programme nucléaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !