Exemples d'utilisation de "Появятся" en russe avec la traduction "émerger"

<>
Ожидалось, что из этого моря демократических эмоций появятся новые политические институты. On s'attendait à ce que de nouvelles institutions politiques émergent de l'océan d'émotions démocratiques.
Появятся жизнеспособные единицы, не идеальные, но, по меньшей мере, способные образовать легитимное правительство - то есть правительство, которое было бы и эффективным, и приемлемым. Des unités durables émergent, loin d'être idéales mais tout au moins capables de créer un gouvernement légitime, soit un gouvernement qui soit à la fois efficace et acceptable.
Во-вторых, несмотря на разочаровывающие показатели роста, как в развитых, так и в развивающихся странах, еще можно надеяться, что лучшие экономические показатели на финансовых рынках появятся во второй половине 2013 и 2014 годах, особенно в США и Японии, причем Великобритания и еврозона будут находиться на самом низком уровне, а большая часть развивающихся стран вернет прежнюю форму. Deuxièmement, bien que la croissance se soit avérée décevante dans les économies développées comme sur les marchés émergents, les marchés financiers ont gardé l'espoir de voir émerger de meilleures données économiques dans la seconde moitié de l'année 2013 ainsi qu'en 2014, notamment aux États-Unis et au Japon, le Royaume-Uni et la zone euro ayant touché le fond, et la plupart des marchés émergents reprenant forme.
И опять появились новые виды благ. Et, de nouveau, de nouvelles formes de richesse ont émergé.
Таким образом, появляется новый общественный феномен. Ainsi un nouveau phénomène social est en train d'émerger.
Подобные проблемы появляются и на Востоке. Des problèmes similaires émergent aussi à l'est.
Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности. Elle émergera plutôt d'un concept intéressant des besoins existentiels.
Конечно, нового правительства может и вообще не появиться. Mais il se peut aussi qu'aucun gouvernement ne parvienne à émerger.
Вы можете начать видеть, как здесь появляются слова. Vous pouvez commencer à voir les mots émergeant ici.
Затем из толпы появился этот молодой человек, Скотт Хэйнс. Et de la foule, a émergé ce jeune homme, Scott Haines.
Но я думаю, что ее истинное лицо появляется здесь. Mais sa véritable identité émerge ici.
Этот положительный и ободряющий дух появился в результате сегодняшних встреч". Un état d'esprit extrêmement positif et encourageant a émergé des rencontres d'aujourd'hui ".
Но мне кажется, что мы присутствуем при появлении новой истории. Mais je pense que nous pouvons voir le tout début d'une nouvelle histoire qui commence à émerger.
Фактически, то, что появляется сейчас - это более привычное течение истории. En fait, ce qui émerge à présent est un cas bien plus normal dans l'Histoire.
После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао. Lors de l'effondrement du gouvernement nationaliste en 1949, la "nouvelle Chine" de Mao émergea.
Это совсем другой взгляд на мир, который появляется сейчас перед нами. C'est une façon toute nouvelle de regarder le monde qui émerge à présent.
Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня. Les testicules émergent, on dirait des pouces qui pointent vers vous.
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза. Des partis de même obédience existent ou émergent ailleurs en Europe.
Я думаю, что появилась новая модель взаимодействия, которая сейчас начинает зарождаться онлайн. Je pense qu'il y a effectivement un nouveau genre de modèle d'interactivité qui commence à émerger en ligne dès maintenant.
Там, где огонь отступил, появилась Земля, но это была совершенно другая планета. Le feu a cessé, la Terre a émergé - Mais il s'agit d'une planète étrangère.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !