Exemples d'utilisation de "Правительство" en russe
Американское правительство настойчиво ему отказывало.
Il n'a essuyé que des rebuffades de la part de l'administration américaine.
разобщенное правительство не может функционировать.
une maison divisée en son sein ne peut pas résister.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются.
Puisqu'il supporte les pertes, les cours sont faussés.
Новое правительство, кажется, понимает важность этого вопроса.
Cela - au moins - semble clair aux yeux de la nouvelle équipe dirigeante.
Например, что правительство зависит от наших голосов.
Et la façon dont nous alimentons le système de gouvernance c'est par le vote.
Потому что именно там и работает правительство.
Parce que c'est là que se passe le vrai travail de gouvernance.
Таким образом, необходимо будет создать коалиционное правительство.
Il faudra donc une coalition gouvernementale.
Китайское правительство утверждает, что жители Тибета счастливы.
L'Etat chinois prétend que les Tibétains sont heureux.
Это явно будет правительство без новой Левой Партии.
Il composera sans doute sans le nouveau Parti de gauche.
Не удивительно, что хартумское правительство отклонило данную идею.
Il n'est pas surprenant que Khartoum ait rejeté l'idée.
Могло бы правительство Шри-Ланка воспользоваться опытом Малайи?
Le Sri Lanka aurait-il pu profiter de l'expérience malaise ?
Потом правительство предоставило эти разработки миллионам американских фермеров.
C'est l'Etat qui a permis à des millions d'agriculteurs américains de bénéficier des progrès ainsi accomplis.
Вопреки здравому смыслу, правительство не инициировало бум расходов.
En dépit de la tentation de sortir de la crise économique, les dépenses libres d'intérêt de l'Argentine restèrent à peu près constantes.
"В нынешнем кризисе правительство не является решением проблемы;
"Face à la crise actuelle, l'État n'est pas la solution à notre problème ;
Правительство будет отвечать только за обеспечение безопасности расширяющейся системы.
Les décideurs politiques ne seraient responsables que de garantir la sécurité du système.
Это спор, который правительство Обамы ведёт в США сегодня.
C'est tout le débat mené par l'administration Obama aux Etats Unis aujourd'hui.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité