Exemples d'utilisation de "Предложить" en russe
Хорошо, кто может предложить интересный мем?
Quelqu'un a-t-il des mèmes intéressants dans la salle ?
Демократы Ирака должны предложить новую стратегию развития.
Les démocrates irakiens doivent réévaluer la situation et développer une stratégie publique claire.
Теперь я хочу предложить вам небольшой экскурс.
Je vais maintenant vous y emmener faire un petit voyage.
Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить.
Mais ce projet ambitieux est plus facilement décrit que réalisé.
предложить быстрое финансирование, чтобы помочь стабилизировать египетскую экономику;
à fournir rapidement une aide financière afin de stabiliser l'économie égyptienne ;
Он думает предложить своей сорокалетней подруге провести этот вечер вместе.
Il s'apprête à demander la main de sa petite amie de 40 ans.
А вот еще меры по защите, которые я бы хотел вам предложить.
Ensuite, il y a des mesures de protection que je veux partager.
Тимошенко готова предложить Ющенко компромисс, и европейские лидеры должны убедить Ющенко принять его.
Il s'agit d'une réforme constitutionnelle qui ferait de l'Ukraine une république purement parlementaire avec un président en tant que chef d'Etat et commandant en chef des armées.
Наиболее эффективные системы смогли бы предложить производство как газообразного, так и жидкого топлива.
Les systèmes les plus efficaces pourraient fournir des combustibles sous forme gazeuse ou liquide.
Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ.
Mais la démilitarisation, le déploiement de forces internationales, et les arrangements sécuritaires strictes pourraient constituer une réponse.
В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
Au mieux, elles ouvrent la perspective de quelques années supplémentaires d'activité sub-normales.
который не смог предложить ничего, кроме подмостков, арены, на которой разыгрывается вселенское действо.
ça ne fournissait rien d'autre qu'un stade, une scène sur laquelle les événements de l'univers prenaient place.
Моё выступление подошло к моменту, когда я должен предложить, как же помочь патентной системе.
C'est le moment de la Conférence où je suis supposé donner une sorte de solution pour le système de brevets.
Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня.
La Chine est la seule à pouvoir initier un processus de coopération internationale parce qu'elle peut initier la réévaluation du renminbi.
Чернобыль, Бхопал, "Челленджер", Vioxx, оружие массового поражения, Понятно, что каждый может предложить свои примеры.
Tchernobyl, Bhopal, Challenger, Vioxx, armes de destruction massive, Vous pouvez faire votre liste.
Теперь, когда повстанцы зажаты в тиски, что разумного Раджапакса может предложить им и обычным тамилам?
Quelle proposition raisonnable Rajapaksa peut-il faire aux Tigres et aux Tamouls pacifiques maintenant que la guérilla est acculée ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité