Exemples d'utilisation de "Развились" en russe avec la traduction "se développer"
Traductions:
tous924
marcher363
se développer264
développer126
évoluer97
devenir61
se poursuivre5
s'épanouir2
se cultiver1
autres traductions5
Поскольку ее андрогенные рецепторы некорректно работают, у Кэти развились женские признаки.
En raison de la défaillance de ses récepteurs d'androgènes, Katie a développé des caractéristiques féminines.
Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы.
L'entreprise privée se développerait, des emplois seraient créés et les revenus augmenteraient.
Знаете ли вы, что у крыс, которые ели генномодифицированную кукурузу, развились признаки токсичности печени и почек?
Est-ce que vous saviez que les rats qui mangent du maïs transgénique ont développé des signes d'infection du foie et des reins ?
Конечно, многие раковые заболевания, возможно, не развились бы вообще, если бы эти пациенты не подвергались другим вызывающим рак веществам в окружающей среде.
Évidemment, beaucoup de cancers ne se seraient pas développés au départ si les patients n'avaient pas été exposés à d'autres agents cancérigènes dans leur environnement.
У народных масс, требующих изменений и понимающих, что для изменений необходимо получить доступ к богатству, находящемуся в руках правительства, развились социальные взгляды, чувствительные к обещаниям каудильо.
Avec une base populaire avide de changement, consciente que ce changement demande un accès à la richesse entre les mains de l'État, des attitudes sociales se sont développées, réceptives aux promesses faites par les caudillos.
Почему телевидение развивалось именно таким образом?
Pourquoi le divertissement télévisé s'est-il développé comme il l'a fait ?
У людей развилась передняя часть неокортекса.
L'homme a en fait développé la partie frontale du néocortex, appelée partie antérieure du néocortex.
подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода.
Comme wikipedia, cela se développe sur une longue période.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
Plus le monde se développe, plus le désordre est grand.
И движение развивалось вплоть до революции в Тунисе.
Les choses se sont développées jusqu'à la révolution tunisienne.
сближения развитых и развивающихся стран в уровнях доходов.
la convergence des niveaux de revenus par habitant des pays développés et en développement.
Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус.
Ensuite, on arrive à la fermentation, la 3ème étape, période pendant laquelle les arômes se développent vraiment.
И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны.
La quasi-totalité de cette croissance aura lieu dans le monde développé.
Население Земли на 5/6 живёт в развивающихся странах.
5 sur 6 d'entre nous vivent dans le monde développé.
Но развитые страны отличаются от развивающихся одной важной особенностью.
Néanmoins, les pays développés diffèrent des pays en développement selon une dimension importante.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности.
Au fil des décennies, le mouvement a développé une culture politique d'indiscipline.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру.
Et c'est juste un simple fluide et, le temps passant, il se développe en cette structure compliquée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité