Exemples d'utilisation de "Рай" en russe
Для меня рай - это удовлетворённое любопытство.
Pour moi, le Paradis représente toutes les curiosités rassasiées.
Тарелка плова с шашлыком - рай на земле.
Un plat de pilaf avec des kebabs, c'est le paradis sur terre.
Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
Le Paradis et l'Enfer n'existent que dans le coeur des gens.
Коридор, ведущий в рай, который Закржевский называет чистилищем.
Le couloir menant au Paradis, que Zakrzewski appelle le purgatoire.
Ад и рай существуют только в сердце человека.
Le paradis et l'enfer n'existe que dans le coeur des hommes.
Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом.
L'ancien paradis des pauvres est devenu pour eux un enfer.
Что ж, госсекретарь Олбрайт, надеюсь, Вы попадёте в рай.
Et bien madame le Secrétaire Albright, je crois que vous irez au paradis.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Bien sûr, le paradis n'est jamais atteint et, naturellement, la déception s'en suit.
Возможно, вы слышали, что Коран обещает каждому попавшему в Рай 72 девственницы.
Vous avez sans doute entendu dire que l'idée du paradis selon le Coran était 72 vierges.
Те из нас, кто верит в рай, определённым образом представляют себе, какой он.
Ceux qui croient au Paradis ont une idée de ce que le Paradis doit être.
В то время он казался нам Эдемом, но теперь мы потеряли наш рай.
A l'époque, ils nous semblaient être une mer d'Eden, mais maintenant nous savons, et nous sommes confrontés à la possible perte de ce paradis.
В Афганистане опасность состоит в том, что может быть создан заново рай для террористов.
Le danger, en Afghanistan, est que ce pays redevienne un paradis pour les terroristes.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай.
Si mon intention était d'éradiquer le mal de l'Islam, je serais récompensé par le Paradis.
Социализм превратился в пустой звук, когда большие надежды на "рай трудящихся" на земле поглотила бюрократическая трясина.
L'espoir soulevé par le socialisme a accouché d'une bureaucratie en lieu et place du paradis des travailleurs.
"ООН была создана не для того, чтобы привести нас в рай, а чтобы спасти нас от ада".
"l'Organisation des Nations Unies n'a pas été créée pour nous amener le paradis sur terre, mais pour nous sauver de l'enfer ".
Даже по сравнению с ЕС Китай - это капиталистический рай для тех, кто находится в стороне от центрального правительства.
Même comparée aux États-Unis, la Chine est un paradis capitaliste, tant que vous ne vous approchez pas trop du gouvernement central.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité