Sentence examples of "Снять" in Russian

<>
Затем - нам потребовалось снять это несколько раз, чтобы поверить - он делает ещё вот что. Ensuite - nous avons dû filmer à plusieurs reprises pour y croire - Il fait aussi cela.
Я не могу снять очки. Je ne peux pas enlever mes lunettes.
Поэтому ее можно снять со стены. Ainsi, vous pouvez le retirer du mur.
Во-первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять. Tout d'abord, il est crucial de lever le voile de la corruption en Afghanistan.
Итак, меня попросили снять фильм "Елизавета". Alors, on venait de me demander d'aller tourner le film "Elizabeth".
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять. Et, quoiqu'il en soit, le lendemain nous avons dû aller chez le joaillier et la faire couper.
Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете. Ce sont des images réelles d'appartements réels qui se louent pour ce montant comme annoncé sur Internet.
Я думаю мне надо его снять. Et - je pense que je vais enlever ma veste.
Мне надо пойти снять немного денег. Je dois aller retirer de l'argent.
ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки La FAA peut lever l'interdiction sur certains appareils électroniques pendant le décollage et l'atterrissage
Получается, что возможно снять клип, не используя видеокамеру?" Vous voulez dire qu'on peut tourner un clip musical sans utiliser de vidéo ?"
И могу снять шкуру с неубитого льва. Je peux enlever des couches de la lionne.
Джейн пошла в банк снять немного денег. Jane est allé à la banque pour retirer un peu d'argent.
В результате, обе проблемы могли бы быть решены с помощью любых попыток снять санкции. Il sera donc sans doute nécessaire de résoudre simultanément ces deux problèmes avant que les sanctions puissent être levées.
Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату. Vous devez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la pièce.
Здесь тепло, ты мог бы снять пальто. Ici il fait chaud, tu pourrais retirer ton manteau.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства. Le Premier ministre britannique Gordon Brown a de son côté proposé que soit levée lote immunité dont bénéficiaient les anciens Premiers ministres dans le cas des ventes de pairies.
Но если предлагается вариант, который никогда не сработает, почему бы его просто не снять? Mais si vous avez une option dont personne ne veut vous pouvez l'enlever, n'est-ce pas ?
В прошлом году эта группа сумела снять все клетки с сердца оставив только хрящ L'année dernière, un groupe a été capable de retirer toutes les cellules d'un coeur, ne laissant que le cartilage.
Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом. Le gouvernement cherche maintenant à lever son contrôle sur les taux d'intérêt intérieurs, à créer un marché obligataire plus solide et au bout du compte à lever son contrôle sur les capitaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.