Exemples d'utilisation de "Спад" en russe avec la traduction "récession"

<>
Оптимисты предсказывают спад второго типа; Les optimistes prédisent une récession du deuxième type;
Политика сокращений только усиливает спад. Les politiques de réduction d'activité ne font qu'accentuer la récession.
Любой спад будет коротким и ограниченным. Dans ce cas, une récession serait sans doute de courte durée et limitée dans ses effets.
экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан. récession, débâcle financière, Irak, Afghanistan.
Усугубляющийся экономический спад неизбежно провоцирует политические изменения. L'aggravation de la récession économique est sur le point de catalyser le changement politique.
Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости. La récession de 2008 fut provoquée par l'effondrement d'une bulle immobilière.
У нас уже есть полномасштабный глобальный экономический спад. Le monde se trouve déjà en pleine récession.
Финансовый кризис и усугубляющийся экономический спад создали множество препятствий. La crise financière et l'aggravation de la récession ont créé de nombreux défis.
Все данные условия внесли свой вклад в экономический спад: Tous les éléments d'un scénario de récession étaient réunis :
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию. Les récessions ont une action purifiante qui facilite la restructuration douloureuse.
Спад первого типа, почти по определению, является практически непредсказуемым. Liée à des événements aléatoires, la récession du premier type est difficilement prévisible.
Действительно, каким будет следующий спад в Америке, если он произойдет? Si l'Amérique doit faire face à une récession, quelle va en être la nature?
слишком быстрое увеличение сбережений усугубляет экономический спад и ухудшает коэффициенты задолженности. une augmentation trop forte de l'épargne encourage la récession et aggrave plus encore les ratios de dette.
Безусловно, мировой экономический спад со всей силой обрушится и на Германию. Certes, la récession mondiale frappera l'Allemagne de plein fouet.
Федеральная резервная система, реагируя на спад 2001 года, урезала процентные ставки. La Fed a baissé ses taux d'intérêt en réaction à la récession de 2001.
Дефицит был сравнительно небольшим до 1999 года, когда начался экономический спад. Le déficit était relativement léger jusqu'en 1999, lorsque l'économie est entrée dans une phase de récession.
Сегодняшний эпохальный экономический спад, вызванный финансовым кризисом, будет длиться не один год. Une récession d'une telle ampleur résultant d'une crise financière telle que celle que nous traversons est loin d'être un évènement mineur qui peut se résoudre en un an.
Мы видим увеличение покупок бензина и понимаем, что экономический спад скоро закончится. Et nous voyons un soubresaut dans les achats de carburant des camionneurs, et nous savons que la récession touche à sa fin.
В этом случае, спад может произойти, несмотря на все усилия центрального банка. En ce cas, la récession n'est pas exclue malgré les efforts de la banque centrale.
Нынешний спад настолько глубокий, насколько обширно нарушение специализированных планов, взаимосвязей и договоров. La profondeur la récession en cours reflète le degré d'inadaptation des différents projets et opérations financières sur le marché.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !