Exemples d'utilisation de "Старой" en russe

<>
Это как в старой поговорке: C'est comme le vieux proverbe :
Это демографические методы старой школы. C'est de la démographie à l'ancienne.
Возможно, он последовал старой поговорке: On peut imaginer qu'il applique ce vieil adage :
И это основано на старой модели. Et il est basé sur l'ancien modèle.
Моя тётя умерла старой девой. Ma tante est morte vieille fille.
Но все ли они левые старой закалки? Mais sont-ils tous des gauchistes à l'ancienne mode ?
Как написано в старой газете: Ce vieux journal qui disait :
От старой европейской социальной модели остались клочья. L'ancien modèle social européen est en lambeaux.
Внешняя политика Старой и Новой Европы Une politique étrangère commune pour la vieille et la nouvelle Europe
Очень интересно определять расположение объектов сейчас относительно старой топографии. Il est amusant de replacer les éléments de la ville actuelle par rapport à l'ancienne topographie.
Из вашей старой обуви можно получить новую. Usez vos vieilles chaussures et faites-en des nouvelles.
Что еще лучше, они ничего не должны старой власти Грузии. Mieux encore, ils ne doivent rien aux anciens tenants du pouvoir de la Géorgie.
Кто-нибудь знает, сколько лет самой старой черепахе? Est-ce que quelqu'un connaît l'âge de la plus vieille tortue du monde ?
Курс акций Halliburton, старой компании вице-президента Дика Чейни, резко вырос. Le prix de l'action Halliburton, ancienne société du vice-président américain Dick Cheney, est monté en flèche.
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились: De nombreux éléments valables de cette soi-disant Vieille Diplomatie persistent :
Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект. Or, le décès de l'ancien modèle de l'information a aussi un effet salutaire.
Пропаганда не часто звучит в речи старой женщины. Le langage de la propagande étonne dans la bouche d'une vieille dame.
Мы всё ещё живём согласно старой парадигме, где возраст рассматривается как дуга. Nous vivons encore avec l'ancienne représentation de l'âge sous la forme d'une arche.
И это при старой технике и способах поставки. Bien, tout ceci reposait sur des vieilles méthodes et technologies.
Согласно старой римской традиции, мертвых никогда не хоронили в пределах городских стен. Dans la Rome ancienne, la tradition voulait que les morts ne soient jamais enterrés à l'intérieur des murs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !