Exemples d'utilisation de "Сторона" en russe

<>
Правая сторона не была посвящена основному вопросу. La page de droite tant désirée n'a pas été abandonné au profit du sujet.
В то время как бонобо показывают нам, что у монеты есть и оборотная сторона. Mais les bonobos nous montrent le revers de la médaille.
Потому что ваш мозг видит ту же информацию, как если бы правая сторона была по-прежнему освещена красным, а левая - зеленым. Parceque votre cerveau voit la même information comme si la droite était encore éclairée en rouge et la gauche encore éclairée en vert.
Самая прекрасная сторона в этом. Et vous savez en quoi c'est merveilleux ?
"Вот она - неизвестная сторона мужчин.". "C'est la vie secrète des hommes ".
Человеческий разум - одна сторона медали. L'intelligence humaine n'est qu'une de ces formes.
Это одна сторона Пика Устойчивого Развития. Le premier versant du Mont Développement Durable.
Это - одна сторона рассказа о нефти, Voilà, ça, c'était juste *une* histoire sur le pétrole.
Мне очень интересна инженерная сторона бумаги. Et je suis obsédé par tout ce qui tourne autour de la manipulation du papier:
У всякой медали есть обратная сторона. Toute médaille a son revers.
Другая сторона, как в этом клипе. L'autre angle, comme dans cette vidéo.
Но материальная сторона нашего интереса тоже присутствует. Mais le matériel compte aussi.
Европейцы полагают, что американская сторона завтра развалится. Les Européens pensent que les partis américains vont exploser demain.
А третья сторона напоминает нам об этом. Et donc la troisième force nous rappelle cela.
У всего этого также есть экономическая сторона. Tout ceci possède également un angle économique.
во-первых, секрет мира - это третья сторона. La première, le secret de la paix c'est la troisième force.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего. Chaque protagoniste avait des théories et des explications sensiblement différentes sur la situation.
И оказалось, что их отличает одна сторона жизни. On a découvert qu'il y avait une logique.
Это уже не просто одна сторона против другой. Il ne s'agit plus seulement de l'opposition de deux conceptions.
Но обратная сторона медали положительного сальдо - вывоз капитала. Pourtant, la fuite des capitaux est le revers de cet excédent commercial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !