Exemples d'utilisation de "Странно" en russe

<>
Иногда он ведёт себя странно. Il se conduit parfois bizarrement.
Он стал странно себя вести. Il s'est mis à se comporter bizarrement.
Я думаю это действительно странно. Je trouve ça plutôt affreux en fait.
Она стала странно себя вести. Elle s'est mise à se comporter bizarrement.
Как ни странно, я стала популярной. Je suis bizarrement devenu populaire.
И, как ни странно, им это удалось. Accessoirement, ils y sont arrivés.
Как ни странно, они были этим недовольны. Chose étonnante, ils en étaient frustrés.
Они как-то странно на меня посмотрели. "Et ils me regardent très bizarrement.
Как ни странно, проблемой является конкуренция зарплат. Si curieux que cela puisse paraître, les salaires posent problème :
Странно, но я совершенно не почувствовал боли. Bizarrement, je ne ressentis absolument aucune douleur.
Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году, Voici par exemple un livre publié en 1938.
Как ни странно, наш мозг развивался именно благодаря глобальным угрозам. Nous avons fait évolué notre conscience en réponse à cette menace universelle.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее. Étonnamment, il est peut-être plus facile de prendre confiance que de perdre de sa superbe.
Странно, но это я и люблю в музыке Джонни Кэша. Et curieusement, c'est aussi ce que j'aime dans la musique de Johnny Cash.
Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу. Paradoxalement, cette différence d'approche a des fondements à la fois moraux et économiques.
устройство, примерно 1х2 дюйма, и, как ни странно, толщиной с череп. ceci est le dispositif, approximativement deux centimètres sur cinq et, assez curieusement, exactement l'épaisseur de la boîte crânienne.
Только 9 процентов происходит от пассажирских автомобилей, как это ни странно. Seulement 9% vient des voitures de voyageurs, ce qui est assez intéressant.
И, как ни странно, Фил Кей и я совершенно случайно оказались однофамильцами. Et en fait, Phil Kaye et moi par coïncidence nous partageons aussi le même nom de famille.
Как ни странно, Хишамуддин Хуссейн далеко не является сторонником жёсткой исламской политики. L'ironie, c'est que Hishamuddin Hussein est loin d'être un fondamentaliste.
Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей. C'est une mauvaise nouvelle, mais ça va peut-être vous surprendre, c'est aussi en partie une bonne nouvelle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !