Exemples d'utilisation de "Страх" en russe

<>
страх, финансирование и супружеская верность. Peur, Finance et Fidélité.
Страх порождает спрос на активность государства. La crainte crée l'exigence d'une action gouvernementale.
Со стороны Администрации Буша имелись свои основания укрепить страх, порожденный в сознании народа событиями 11 сентября. Pour des raisons qui lui sont personnelles, le gouvernement Bush a trouvé avantageux d'encourager les frayeurs engendrées par le 11 septembre.
Они могут преодолеть свой страх. Ils peuvent surmonter leur peur.
Страх перед глобализацией на Западе не нов. Cette crainte de la mondialisation à l'Ouest n'est pas nouvelle.
Страх и свобода в интернете La peur et la liberté sur Internet
Но тогда страх перед глобализацией перешел на Запад. Mais la crainte de la mondialisation s'est ensuite déportée vers l'Ouest.
Страх вызывает у собак агрессию. La peur provoque l'agressivité chez les chiens.
Страх, что компьютер лишит работы, конечно, не нов. La crainte que l'informatique fasse perdre des emplois n'est certes pas nouvelle.
Глупый страх перед глобальным потеплением Verts de peur
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением. La crainte inspirée par l'Iran joue ici un rôle majeur.
В его глазах читается страх. Ses yeux trahissaient sa peur.
Чем больше общественных оценок, тем больший страх перед ними. L'augmentation des jugements sociaux-évaluatifs, la crainte de ces jugements sociaux-évaluatifs.
Страх и ненависть в Европе Peurs et ressentiments en Europe
"Но зато страх перед законом заставляет врачей работать старательней". "Eh bien cette crainte du juridique oblige les médecins à une meilleur pratique de la médecine."
Такое мышление отражает вековой страх: Ces préoccupations relèvent d'une peur immémoriale.
Их страх основан на том, что они видят перед собой: Leur crainte n'est fondée que sur ce qu'ils observent :
Во-первых, это новый страх интимности. Il y a d'abord cette nouvelle peur de l'intimité.
Есть люди, имеющие со своего состояния только страх его потерять. Il y a des gens qui n'ont de leur fortune que la crainte de la perdre.
Это был его самый большой страх. C'était sa plus grande peur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !