Exemples d'utilisation de "Типа" en russe avec la traduction "genre"

<>
Очевидно мы люди совершенно разного типа. Clairement, nous sommes différents genre de personnes.
Ну, к несчастью для такого типа детей, такое случается. C'est malheureux pour ce genre d'enfants, mais ça arrive parfois.
Вопросы типа "Какой мир мы создаем? Des questions telles que "Quel genre de monde sommes-nous en train de construire?
Мы будем иметь дело со сверхдержавами другого типа. Nous sommes face à un genre différent de superpuissance.
Сегодня я хотел бы организовать нечто типа диспута. Aujourd'hui, je voudrais donc avoir un genre de discussion.
Это была игра в вопросы-ответы типа этих. C'est un jeu de questions exploratoires de ce genre.
В то время мы работали над сайтом совершенно другого типа. Nous dirigions alors un site Internet d'un genre très différent.
лосось, и он по типу в такой корочке, типа из васаби, ça, du saumon, qui est genre roulé dans ce truc, genre une de croûte de wasabi.
Если смотреть в будущее, изменения такого типа будут становиться всё более возможными. Si nous nous projetons dans l'avenir, ce genre de changements sera de plus en plus possible.
Как мы слышали ранее, движение очень важно в живых системах такого типа. Comme nous l'avons entendu plus tôt, le mouvement est très important dans ce genre de systèmes vivants.
Конечно, многие меня спрашивают, какого типа люди идут с тобой в такой поход? Et beaucoup de gens me demandent, Mais quel genre de personnes trouvez-vous pour des projets comme ça ?
Это был, по сути, город современного индустриального типа с общественной инфраструктурой Елизаветинской эпохи. C'était en gros une ville qui vivait avec un genre moderne de métropole industrielle avec une infrastructure publique Elizabéthaine.
Существуют десятки и сотни глаголов такого типа, каждый из которых формирует своё предложение. Il y a des dizaines de verbes dans ce genre, et chacun construit sa phrase.
Я воображал себе что-то типа марша пингвинов, поэтому я посмотрел на Мигеля J'imaginais un truc dans le genre de la marche des pingouins, alors j'ai regardé Miguel.
Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны. Alors, la vague des vieux peintres non officiels était passée et les nouveaux, libres, dans mon genre, étaient incompris.
Можно ли получить в симуляции те же распределения, которые мы видели в местах типа Ирака? Peut on créer un motif du genre de ceux observés dans des endroits comme l'Irak ?
Можно даже создать "пряник" типа фонда X-prize, ради которого стоило бы еще больше поднагрячься. Et on pourrait même faire un genre de concours Lépine avec une récompense telle qu'elle rendrait intéressante l'innovation.
Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов. Mais il est primordial que ce genre de changement, à savoir l'incorporation d'un réel pouvoir dans la structure de l'ONU, progresse davantage.
А Европа не может применить силу того типа, которая необходима для изменения баланса в арабо-израильском мирном процессе. Et l'Europe n'est pas capable de manifester le genre de puissance nécessaire pour faire une différence dans le processus de paix.
К тому же, технологии данного типа могут быть полезными, только если получат широкое распространение, в особенности в Индии и Китае. En outre, ce genre de technologie ne sera utile que si elle est largement utilisée, notamment en Chine et en Inde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !