Exemples d'utilisation de "Тяжелая" en russe avec la traduction "dur"
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного.
Cela va nécessiter de travailler dur, et le temps manque.
И в этом - самая большая и тяжелая перемена.
Et bien voici le changement le plus dur et le plus important.
Это идет в более сложную часть нашего процесса, и это очень тяжелая работа - начинается многоступенчатый процесс разделения.
Ensuite ça va vers la partie plus sophistiquée du processus, et ce qui est plus dur, le processus de séparation en plusieurs étapes commence.
Но в то же время случаются времена, когда я думаю, неужели вся эта тяжёлая работа стоит моего времени?
Mais en même temps il y aura des moments où je me dirai "tout ce dur labeur en vaut-il vraiment la peine?"
Сегодня, когда мы стоим на пороге войны, необходимо, чтобы тяжелая работа по распространению благ глобализации на всех была начата.
A la veille de la guerre, il est urgent de s'atteler à la dure tâche qui consiste à faire profiter tout le monde de la mondialisation.
Но в этом случае он бы, конечно, не испытал удовлетворения, которое он теперь может по праву чувствовать при мысли о том, что его тяжёлая работа и великолепное искусство инвестирования станут посредством Фонда Гейтса помогать в лечении болезней, которые являются причиной смерти и инвалидности огромного количества беднейших людей планеты.
Toutefois, si tel avait été le cas, il n'aurait sûrement pas connu la satisfaction actuelle, à juste titre, de voir son dur labeur et ses compétences remarquables en matière d'investissement contribuer, par le biais de la fondation Gates, à soigner les maladies responsables de la mort et du handicap de milliards de personnes parmi les plus déshéritées.
И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары.
Et ce sont ces spectateurs qui reçoivent certains des coups les plus durs.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело.
Les attitudes adoptées dans des circonstances aussi confortables ont la vie dure.
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
Cet endroit a dû être le plus dur à explorer.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены
Mais, au final, c'est tellement dur de changer un mur.
Но я также знала, как тяжело им приходилось работать.
Mais je savais aussi à quel point elles avaient travaillé dur toute la semaine."
Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы.
Rajchl promet toutefois que dans le cas où il serait élu on commencera à travailler dur.
И мы знаем, также как и они знали, насколько это тяжело.
Et nous savons, comme ils le savaient, combien c'est dur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité