Exemples d'utilisation de "Экономика" en russe avec la traduction "économique"
Более того, экономика растет значительно быстрее, чем раньше.
De plus, la croissance économique est bien plus rapide que par le passé.
Но экономика подъема индустриальной Германии и Японии преподносит утешительные уроки.
Pourtant, les leçons économiques du succès de l'Allemagne et du Japon devraient nous rassurer aujourd'hui.
Маршалловская экономика получила широкое распространение и помогла экономистам понять этот мир.
Les principes économiques de M. Marshall ont connu leurs jours de gloire et ont aidé les économistes à comprendre le monde.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
avec la reprise économique, les dépenses de stimulus devaient être lentement diminuées.
Экономика США процветала в 90-ые, когда доллар занимал сильные позиции.
Ces derniers ont connu un boom économique dans les années 1990 avec un dollar fort.
Получающаяся в итоге экономика, основанная на наличных деньгах, приводит к росту коррупции.
Le système économique qui en résulte est basé sur les liquidités, ce qui est une invitation à la corruption.amp
Надежда есть и, я полагаю, именно благодаря ей поведенческая экономика интересна и важна.
Le côté positif, je pense, est la raison même qui rend l'étude du comportement économique si intéressante.
Проблемы, которые экономика и финансовая система США испытывают вот уже многие годы, очевидны.
Les problèmes du système économique et financier américain étaient manifestes depuis des années.
Все, включая воинственных лидеров профсоюзов, становятся более рассудительными, когда экономика идёт на спад.
Tout le monde, y compris les syndicalistes belliqueux, tend à devenir raisonnable lorsque les perspectives économiques sont moroses.
И я уверен это будет очень полезно в понимании того каким образом растет экономика.
Je pense que ce sera profondément utile pour comprendre les croissances économiques.
Но когда граждане Бангалора готовятся голосовать на национальных выборах, их беспокоит не только экономика.
Mais au moment où les citoyens de Bangalore se préparent à se rendre aux urnes pour les élections fédérales, leurs préoccupations ne sont pas seulement économiques.
Классическая экономика 1920-х годов абстрагировалась от проблемы безработицы, предположив, что ее не существует.
La théorie économique classique des années 1920 faisait abstraction du chômage en supposant qu'il n'existait pas.
Мировая экономика прочно завязана на предположении, что Америка сильна, и американцы получают от этого выгоду.
Tout le monde croit que l'Amérique représente une véritable force économique et les Américains bénéficient de cette croyance.
Экономика целого региона может извлечь выгоды из открытия прямых авиа- и морских рейсов через Тайваньский пролив.
Grâce à cet effort, l'ouverture du transport aérien et maritime direct à travers le détroit de Taïwan décrocherait un bonus économique pour la région toute entière.
Но это не просто психология, это ещё и экономика, потому что по пути люди тратят деньги.
Mais il ne s'agit pas que de psychologie, c'est aussi économique, parce que dans leur marche les gens dépensent de l'argent.
Стремление к более широкому участию растет по мере того, как развивается экономика и люди привыкают к модернизации.
L'aspiration à une plus grande participation augmente au gré du développement économique et de l'adaptation des populations à la modernisation.
В политической жизни мир возвращается к форме трайбализма, в то время как его экономика переживает процесс глобализации.
Dans sa vie politique, le monde a régressé vers une forme de tribalisme, alors même que la vie économique est de plus en plus mondialisée.
Япония - все еще наиболее мощная азиатская экономика и традиционный региональный донор - также должна принять в этом участие.
Le Japon, en tant que plus grande puissance économique Asiatique et contributeur historique de la région, doit aussi jouer son rôle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité