Exemples d'utilisation de "Это правда" en russe

<>
Если это правда, то что делать? Si c'est vrai, que pouvons-nous faire?
Видите ли, если это правда, что цифровой мир, который вы создали, освободил творческое воображение от физических ограничений материи, S'il est vrai, comme je le crois, que le monde numérique que vous avez créé va libérer l'imagination des contraintes physiques.
потому что это правда, что дно ручья направляет поток воды, но в течение более продолжительного времени, вода в свою очередь изменяет форму дна. Parce que s'il est vrai que le lit de la rivière guide les flots de l'eau, il faut dire aussi que sur un long terme l'eau à son tour remodèle le lit de la rivière.
Это правда очень важно, что мы кому говорим. Ca fait une sacrée différence ce qu'on dit.
Во-вторых, и это правда, они дешевы. La seconde est, et c'est une déclaration triviale, elles sont bon marché.
Ребята, это не просто метафора, то что я вам сейчас скажу, это правда. Cher public, ce n'est pas juste une métaphore que je vais vous donner maintenant, c'est vrai.
Нет, но это правда: Non, mais c'est vrai :
Если это правда, если дети созданы для обучения - а эволюция доказывает, что именного для того они и созданы - следует полагать, что они обладают мощными механизмами обучения. Si ceci est vrai, si les bébés sont crées pour apprendre - et l'histoire de cette évolution dirait que les enfants sont là pour apprendre c'est leur raison d'exister - nous pourrions nous attendre qu'ils possèdent des mécanismes d'apprentissage très performants.
Это когда мы убеждаем себя, что ложь - это правда. C'est là que nous nous persuadons que le mensonge est la vérité.
И, похоже, это правда. Et cette réflexion me contrarie.
Да, это правда, деньги приходят оттуда. Oui, en fait c'est d'ici que vient l'argent.
Но, если это правда, почему мы завладели умами лишь четырех человек из 151? Si cela est vrai, pourquoi n'avons-nous capté que quatre de ces 151 esprits ?
Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете. Ceci est vraiment la période la plus excitante que nous n'ayons jamais vécue pour l'étude des formes de vie inconnues sur notre planète.
Это правда очень просто, но в действительности очень сложно. C'est à la fois très simple et très compliqué.
И все кивают, потому что мы все знаем, что это правда. Et tout le monde acquiesce, parce que nous savons tous que c'est vrai.
Это выдающийся феномен, но это правда. C'est un phénomène extraordinaire, mais c'est vrai.
Я убедился, что это правда, на личном уровне и на уровне корпорации. "J'ai trouvé que c'était vrai, tant au niveau individuel qu'au niveau de l'entreprise.
Потому что это правда, что было уменьшение распространённости ВИЧ в Уганде в 1990-х. Il y a bien eu une baisse du taux d'infection en Ouganda dans les années 90.
Но это правда очень, очень здорово. Mais en fait, il s'agit d'un projet vraiment sympa.
И это говорят признанные лидеры травматологии, по всему миру, что это правда, что похоже, что применение сероводорода понижает риск травм, которые можно получить в условиях недостатка кислорода, который обычно приводит к смерти. Donc ce sont les penseurs les plus importants en traumatologie tout autour du globe, disant que c'est vrai, il semble donc que l'exposition au sulfure d'hydrogène diminue les dommages que vous subissez en étant exposé à un taux d'oxygène autrement mortellement bas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !