Exemples d'utilisation de "актах" en russe

<>
И я хотел бы рассказать вам эту историю в трех актах. J'aimerais vous raconter cette histoire en 3 actes.
На более тонком уровне такая стратегия работает во всех завуалированных речевых актах, частью которых является правдоподобный отказ: Et d'une façon plus subtile, je pense, cela marche pour tous les actes de parole dissimulés impliquant une dénégation plausible:
И все же тот факт, что он возил его и знал цели Аль Каеды, показался военным достаточным основанием для того, чтобы обвинить его в участие в заговоре с целью убийства гражданских жителей и участия в террористических актах. Le fait de conduire, ainsi que sa connaissance des desseins d'Al Qaida, étaient pourtant suffisants pour que l'armée l'accuse d'avoir participé à un complot visant à tuer des civils et à commettre des actes terroristes.
это становится актом коллективного творчества. cela devient un acte de créativité sociale.
Возможно, задачей третьего акта является самозавершение. La tâche du troisième acte est peut-être de terminer la tâche de nous finir nous-mêmes.
Закрытие границы является проявлением акта враждебности. La fermeture de la frontière est un acte d'hostilité.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены. Les états peu sûrs sont plus rapides à détecter des actes de trahison.
Чего я должна добиться в этом заключительном акте? Qu'étais-je censée accomplir dans ce dernier acte?
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт. Dans un temps de mensonge universel, dire la vérité est un acte révolutionnaire.
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт". Le Japon, considérant cet incident comme un "acte extrêmement dangereux," a émis une protestation.
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт. La Cour suprême du Chili a maintenant décidé de soutenir cet acte d'accusation.
Оригинал обычно является результатом акта творчества, а подделка - нет. Typiquement l'original est le produit d'un acte créatif, le faux ne l'est pas.
И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок. Dans le cinquième acte, nous nous sommes enfoncés dans un pétrin humiliant.
представляет собой самый важный акт демократизации за последние 200 лет. représente l'acte le plus important de démocratisation des 200 dernières années.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. l'acte créatif le plus stupide au monde reste quand même un acte créatif.
Такая декларация стала бы важным актом предоставления палестинцами себе полномочий. Une telle déclaration serait aussi un acte impressionnant d'autodétermination pour les Palestiniens.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. l'acte créatif le plus stupide au monde reste quand même un acte créatif.
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие. Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence.
Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты. L'acte II a débuté par une nouvelle phase de spéculation et l'effondrement de la monnaie.
Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте. Neil Selinger, pour moi, est l'incarnation de la montée de l'escalier dans son troisième acte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !