Beispiele für die Verwendung von "actes" im Französischen
J'aimerais vous raconter cette histoire en 3 actes.
И я хотел бы рассказать вам эту историю в трех актах.
Ces actes héroïques sont présents dans tout le pays.
И подобные героические действия мы наблюдаем сегодня по всей стране.
Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence.
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие.
Ils réalisent qu'ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes.
Они понимают, что они должны взять на себя ответственность за свои поступки
Ces actes représentent un effroyable crime contre l'humanité.
Их действия являются ужасным преступлением против человечества.
Les états peu sûrs sont plus rapides à détecter des actes de trahison.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
La censure, par exemple, que Google combat par ses actes, plutôt que par des cris.
Например, Google борется с цензурой - делами, а не криками.
Nous espérons tous qu'il va maintenant répondre non seulement par un discours, mais par des actes.
Мы все надеемся, что избранный президент Обама даст ответ не только своими обещаниями, но и поступками.
Les grandes entreprises doivent accepter d'être responsables de leurs actes.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Il n'ouvre pas par pure destruction, mais plutôt en scénarisant des actes atroces contre des civils.
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц.
Les actes de la communauté internationale ne sont pas à la hauteur de ses discours.
У международного сообщества слова расходятся с делами.
C'est en fait un récit dans lequel nos propres actes poussent le récit dans un sens particulier.
но наши поступки безусловно влияют на ее развитие.
Les promesses sont grandioses, mais les actes n'ont pas suivi.
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало.
Au niveau national, la famille royale a frappé rapidement, en interdisant les manifestations et les actes de désobéissance civile.
Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения.
C'est à travers nos actes et notre exemplarité qu'il nous appartient de mener la planète."
Мы должны вести мир за собой делом и собственным примером".
D'aucuns avancent que le projet doit cesser car il constituerait un hommage aux personnes qui ont perpétrés des actes infâmes.
Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung