Exemples d'utilisation de "альтернативном" en russe

<>
По сути, король просил нас задуматься об альтернативном определении успеха, которое станет известным как ВВС, или валовое внутреннее счастье. Et bien, le roi nous demandait essentiellement de considérer une alternative à la définition du succès, ce qui a par la suite été nommé BNB, ou bonheur national brut.
Я настоятельно призвал "CD" принять повестку дня или на основе консенсуса, который был выкован в 2009 году, или на альтернативном соглашении. J'ai expressément demandé à la CD d'adopter un ordre du jour basé soit sur le consensus qui avait été convenu en 2009, soit sur un arrangement alternatif.
Отчаянно нуждавшееся в любой помощи, правительство Боливии в конце концов уничтожило тысячи гектаров урожая крестьян, не получив взамен практически ничего, кроме ложных лозунгов об альтернативном развитии. Désespérément à la recherche de soutiens, les gouvernements boliviens successifs ont fait arracher des milliers d'hectares de récoltes, et n'ont presque rien obtenu en retour si ce n'est un lot de slogans vides sur le développement alternatif.
Это альтернативная форма лечения, правильно. C'est une manière alternative de soigner, n'est ce pas.
Альтернативная система, коммунизм, оказалась несостоятельна. Vous savez, l'alternative, le communisme, n'a pas fonctionné.
Задумайтесь об альтернативных механических частях. Vous imaginez des pièces détachées alternatives.
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс. Cela vaut la peine d'accorder au moins une chance à l'autre alternative.
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство. Et ils voulaient développer un nouvel espace d'art alternatif.
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния. Avec un désintérêt tout aussi prononcé pour les modes d'influence alternatifs.
Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве. On peut observer la solution alternative au Zimbabwe.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах. Le point de vue alternatif est plus pragmatique et réglementaire.
какая альтернативная политика может позволить им добиться этой цели? quelles politiques alternatives leur permettraient d'atteindre ce but ?
У меня всегда была страсть к альтернативным перевозочным средствам. J'ai toujours été passionné par les véhicules "alternatifs ".
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход. Depuis plus de trente ans, Phelps montre qu'il existe une approche alternative.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни. L'espace culturel va s'ouvrir largement à des visions du monde et des styles de vie alternatifs.
Издержки, связанные с ведением войны, необходимо сравнить с издержками альтернативных действий. Les coûts de la guerre doivent être mesurés à l'aune du coût des alternatives disponibles.
Но одна парижская компания, занимающаяся альтернативной энергетикой, переводит нас на солнечную энергию. et nous n'en sommes pas fiers, mais une société épatante d'énergie alternative à Paris est en train de nous permettre d'en sortir avec le solaire.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы. En théorie, les ouvriers de ces installations auraient dû trouver des sources de travail alternatives.
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем. Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement.
Существующие альтернативные варианты, расширяющие наш арсенал способов производства энергии, имеют свои ограничения. Les alternatives visant à diversifier la production d'énergie sont limitées.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !