Exemples d'utilisation de "балансовая стоимость" en russe

<>
Несмотря на приватизацию, сегодня насчитывается около 119 000 предприятий государственной собственности, балансовая стоимость которых составляет около 4 триллионов долларов США. Malgré la privatisation, il reste quelques 119.000 entreprises d'État aujourd'hui en Chine, dont la valeur est estimée à 4 milles milliards de dollars.
Потому что подобная стоимость неконтролируема в классических институциональных рамках, но является частью кооперативных систем ПО с открытым кодом, файлоомбена, Википедии. Parce que ce type de valeur est inaccessible dans les cadres institutionnels classiques, mais forme une part des systèmes coopératifs des logiciels open-source, du partage des fichiers, ou de Wikipédia.
Так что, фактически, стоимость лесоматериалов на рынке Пекина должна была быть в три раза выше если бы она отображала реальные страдания и затраты китайского общества. En fait, le prix du bois sur le marché de Pékin aurait dû être trois fois ce qu'il était s'il avait reflété la vraie douleur et les coûts pour la société chinoise.
и снизит стоимость медицинских услуг для всех. Et diminuerait le coût de la médecine pour tout le monde.
Это, в основном, стоимость копирования, чтобы отсканировать и упаковать, для того чтобы вы могли скачать, распечатать и сшить всё это вместе, мы бы могли достигнуть этого. Si ceci représente le coût d'une photocopieuse pour numériser, reconnaître les caractères, tout rassembler, faire en sorte que l'on puisse télécharger, imprimer et relier, le tout inclus, on aura réussi quelque chose.
И стоимость транзисторного цикла, что есть мера производительности единицы стоимости электроники, падает каждый год. Et le prix d'un cycle de transistor, ce qui est une mesure du prix de la performance en électronique, diminue à peu près tous les ans.
Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения. Ils ne changent pas le coût des traitements.
Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась. Mais ensuite, dans les deux dernières années, il remonte à 39 pour cent, indiquant un coût de vie qui augmente.
Ценность "LOLcats" - его общественная стоимость. Les LOLcats, c'est de la valeur communautaire.
Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош. Les coûts d'opportunité se soustraient de notre satisfaction même si ce que nous choisissons est extra.
Причем стоимость применения этих инструментов на порядок ниже чем упомянутая взятка. Le coût de ces méthodes est nettement moindre qu'une demande de pot de vin.
Журнал, который я недавно начал выпускать, Business 2.0, был толще телефонного справочника, энергично накачивая горячим воздухом пузырь - - и я был 40-процентным владельцем доткома, которому предстояло стать публичным и без сомнения стоимость которого возросла бы на несколько миллиардов больше. Business 2.0, un magazine que j'avais lancé récemment, était plus gros qu'un annuaire, occupé à faire gonfler la bulle - - et je possédais 40 pour cent des parts d'une société d'e-business qui était sur le point d'entrer en Bourse et il ne faisait aucun doute qu'elle allait valoir des milliards de plus.
Так что мы действительно задумались над способами, как снизить стоимость до максимально возможной. On s'est donc engagés dans une démarche de réduction maximale du coût.
Какова стоимость времени? Quelle valeur donner à ce temps?
С улучшением детализации улучшается качество, стоимость машин уменьшается и они становятся быстрее. En fait, en même temps que la définition augmente, que la qualité augmente, le prix des machines chute et elles sont de plus en plus rapides.
И чтобы вам было понятно, общая стоимость Манхэттенского проекта составляла 3 миллиарда долларов. Et pour vous mettre en perspective, le cout total du projet Manhattan était de trois milliards de dollars.
И затем, конечно, война в Ираке, стоимость которой оценивалась лишь в 60 миллиардов в 2003 году. Et puis bien sûr, la guerre en Iraq, dont le coût était prévu à 60 milliards en 2003.
Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти. Nous devons faire en sorte que le prix du prétrole reflète parfaitement son véritable coût.
Стоимость лечения составляет $20 000. Le coût du traitement, 20 000 dollars.
Сегодня же стоимость расшифровки генома падает и, по существу, близится к 1000 долларам. Nous sommes désormais près d'un génome à mille dollars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !