Exemples d'utilisation de "бегущий" en russe

<>
Есть ребенок, бегущий по полю, и что-то вроде этого. Il y a un enfant qui court dans un champ, ou quelque chose de ce genre.
Я видел, как он бежал. Je l'ai vu courir.
Товарищ или недруг, спасайся, беги. Camarades comme ennemis fuyaient devant son courroux.
Я слишком устал, чтобы бежать. Je suis trop fatigué pour courir.
Многие бежали на Запад, включая патриарха церкви. Beaucoup, dont le Patriarche de leur Eglise, ont fui en Occident.
Все остальные бегут на свои места. Tout le monde court à sa place.
Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны. Quelque 2 millions de personnes ont dû fuir le pays en raison du conflit.
Я не могу так быстро бежать. Je ne peux pas courir aussi vite.
Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами. Des Colombiens déplacés et des Vénézuéliens des classes moyennes fuient à Miami.
Ты можешь бежать в нашей женской команде." Tu peux courir avec notre équipe féminine."
Индия была убежищем для евреев, которые бежали от вавилонян, уничтоживших первый храм, а потом и от римлян. L'Inde a été le refuge de Juifs fuyant après la destruction du premier Temple par les Babyloniens, puis celle qui a suivi par les Romains.
В этот раз нам пришлось бежать стометровку. A ce moment-là nous avions déjà couru à peu près 100 mètres.
Восемь миллионов беженцев-мусульман бежали из Индии в Пакистан, а шесть миллионов индусов и сикхов - в противоположном направлении. Huit millions de réfugiés musulmans ont fui l'Inde pour entrer au Pakistan, et six millions d'hindous et de sikhs ont fait le chemin inverse.
Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его. Je cours le plus vite possible pour le rattraper.
Ему пришлось бежать из страны, проложив путь переходу страны к демократии, результатом чего стало недавнее избрание Элен Джонсон-Серлиф. Il a dû fuir son pays, permettant ainsi la transition démocratique qui a débouché sur l'élection récente d'Ellen Johnson Sirleaf.
Я могу бежать так же быстро, как Билл. Je peux courir aussi vite que Bill.
Их родители, все еще под влиянием жизни в условиях репрессивных автократий, от которых они бежали, как правило, покорны существующей власти. Leurs parents, encore imprégnés de leur quotidien sous les autocraties répressives qu'ils ont fuit, sont plus soumis.
мы могли бежать действительно далеко в жаркий день. nous pouvions courir vraiment loin par une journée chaude.
Многие - так называемые "геноцидники", которые бежали из Руанды в Конго после участия в массовых убийствах 800000 тутси в 1994 году. Beaucoup de ces "génocidaires" ont fui du Rwanda au Congo après avoir participé au massacre de 800 000 Tutsis en 1994.
и я смотрю, по взлетной полосе бежит человек. Et j'ai vu un homme courir à travers la piste.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !