Exemples d'utilisation de "бедной" en russe

<>
Горе любой бедной стране, уступившей диктату Америки. Malheur aux pays pauvres qui suivent les ordres des États-Unis.
применять в любой другой бедной стране мира. pour ensuite être transposable dans n'importe quel autre pays pauvre du monde.
Надо признать, что Китай остается бедной страной. On ne peut pas nier que la Chine reste un pays pauvre.
У бедной пожилой женщины снова украли её сумку. La pauvre vieille dame s'est encore fait voler son sac.
Вы можете жить в небольшой бедной стране, как я. On peut vivre dans un petit pays pauvre, comme moi.
Моей соседкой была старшеклассница, тинейджер, из очень бедной семьи. Et dans le siège à côté de moi il y avait une lycéenne, une adolescente, et elle venait d'une famille vraiment pauvre.
Мы предоставляем их как денеженое пожертвование этой бедной стране. Nous allons le donner à ce pays pauvre.
Однако это то, чего не хватает в бедной стране. Mais c'est ce qu'il manque dans un pays pauvre.
Я рос в гетто Южного Бронкса, в бедной Сицилийской семье. J'ai grandi dans un ghetto au sud du Bronx, un gamin pauvre d'une famille sicilienne.
Хазрат Али родился в бедной крестьянской семье из долины Сват. Hazrat Ali est d'une famille de paysans pauvres de Swat.
Дарфур - беднейшее место очень бедной страны - идеально соответствует этой печальной модели. Le Darfour, partie la plus pauvre d'un pays très pauvre, répond à ce terrible schéma.
торгуя с богатой экономикой можно заработать больше, чем торгуя с бедной. il y a plus à gagner à commercer avec une économie plutôt riche qu'avec une économie plutôt pauvre.
Без школьного образования у человека в бедной стране нет вообще никаких шансов. Dans un pays pauvre, sans diplôme scolaire, il n'y a tout bonnement aucune perspective.
Индия, будучи одновременно бедной и демократической, является счастливым исключением из этого правила. L'Inde, qui est un pays pauvre et démocratique, représente l'heureuse exception de cette règle.
Узбекистан, бывшая советская республика, является бедной страной, в которой мало рабочих мест. L'Ouzbékistan, une ancienne république soviétique, est un pays pauvre avec peu de possibilités de travail.
Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной. Tous ces cas de préemptions sont survenus alors que la Chine était faible, pauvre et déchirée intérieurement.
И что если бы моя мама объяснила мне, что семья Фиде была бедной но трудолюбивой? Et si ma mère nous avait dit que la famille de Fide était pauvre et travailleuse?
Представьте, если все, что вы знаете об Уиильяме - это то, что он вырос в бедной деревне. Imaginez si tout ce que vous saviez sur William était qu'il avait grandi dans un village pauvre.
Ребёнок становится примером для подражания для обоих родителей, а это очень важно для детей из бедной семьи. L'enfant devient un modèle pour ses deux parents, c'est trés important pour un enfant pauvre.
Мои личные воспоминания о Северной Корее, которым сегодня почти десять лет, связаны с бедной и подавленной страной. Mes souvenirs personnels de Corée du Nord, remontant à une dizaine d'années, sont ceux d'un pays pauvre et en déclin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !