Sentence examples of "беженец" in Russian
Шейх Ахмад Ясин, страдающий параличом беженец из деревни Джора (теперь на южном побережье Израиля), тихо работал над созданием массового движения с молчаливого одобрения израильской армии, которая стремилась поддержать альтернативу Организации Освобождения Палестины.
Cheikh Ahmed Yassine, réfugié paraplégique du village de Jora (désormais sur la côte sud d'Israël), oeuvra en silence pour la construction d'un mouvement populaire avec l'accord tacite de l'armée israélienne, qui cherchait à encourager une force en opposition avec l'OLP.
Финансовое возмещение вместо "права возврата" палестинским беженцам.
Les réfugiés palestiniens n'auront pas un "droit au retour ", mais une compensation financière.
80 процентов всех беженцев - женщины и дети.
80 pour cent des réfugiés dans le monde sont des femmes et des enfants.
Два миллиона иракских беженцев рассеяно по региону;
Deux millions de réfugiés irakiens sont maintenant dispersés dans la région.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного;
Les réfugiés et les personnes déplacées dans le pays sont peu nombreux ;
Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать:
La crise des réfugiés irakiens ne peut être ignorée :
Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома.
Dans de nombreux cas, les réfugiés construisirent leurs propres maisons.
Например, беженцы из Судана могут дестабилизировать соседний Чад.
Par exemple, les réfugiés qui quittent le Soudan risquent de déstabiliser le Tchad.
1998 год, лагерь-тюрьма для беженцев тутси в Конго.
Nous sommes en 1998 dans un camp de réfugiés Tutsi au Congo.
Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем.
Ils savent, eux aussi, ce que c'est d'être un réfugié, un exilé, un étranger.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
La construction de logements devra se faire rapidement, si l'on veut pouvoir loger les réfugiés de retour.
Через несколько недель, каждый из лагеря беженцев посещал наши уроки."
En quelques semaines, toutes les personnes du camp de réfugiés assistaient à nos cours."
В лагерях для беженцев люди живут по 20, 30 лет.
Des familles vivent depuis 20 ou 30 ans, dans des camps de réfugiés.
Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома.
Des millions d'Afghans s'entassent dans les camps de réfugiés ou ont été chassés de chez eux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert