Exemples d'utilisation de "без перерыва" en russe
5000 дней без перерыва - это просто невероятно!
5.000 jours sans interruption - c'est tout simplement incroyable.
Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед.
C'est comme s'il y avait 36 000 personnes qui scrutent 36 000 écrans d'ordinateur tous les jours, sans temps de pause, même pas pour un café.
То есть без этой технологии вы не можете видеть звезды.
Sans cette technologie, vous ne pourriez pas voir les étoiles.
И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю, свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним.
Il a commencé par me donner des cours quatre jours par semaine, pendant sa pause déjeuner, son temps libre, où je venais sur la piste m'entrainer avec lui.
В этом ролике показана разница между тем, что вы видите без использования техники,
Vous voyez une animation qui décrit ce que vous pourriez voir si vous utilisiez cette technique.
Во время перерыва зам. шерифа оскорбился приходом уборщика в зал суда.
Pendant la pause il y avait un shérif adjoint qui était offensé que le concierge soit venu à la cour.
Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без.
Des centaines de verbes fonctionnent des deux manières.
Там будет буфет, и во время перерыва вы сможете выбрать между бананами и шоколадом.
Et pendant la pause il y aurait une collation et vous pourriez choisir des bananes ou du chocolat.
Во время двухчасового перерыва они тихо лежат в кровати, в состоянии похожем на медитативное.
Et entre les deux périodes, ils passent une ou deux heures dans une sorte de calme méditatif au lit.
Лидерство - это следование собственным мечтам - без особого приглашения - и затем работа вместе с другими, чтобы воплотить мечты в реальность.
Il s'agit de suivre ses propres rêves - sans y être invité, sans y être invité - et ensuite de travailler avec les autres pour que ces rêves deviennent réalité.
Так что вы видите часть, без сомнения, самой большой коллекции домашнего видео, записанной когда-либо.
Vous visionnez donc un extrait de ce qui est de loin la plus grande collection de vidéo personnelle jamais créée.
После перерыва штанга спасла уже потрепанного голкипера мирового класса Чеха после того, как форвард ФК Сеул ушел с поля на 50-й минуте.
Après la pause, la traverse a dû venir au secours du gardien de classe mondiale des Tchèques déjà abattu, encore une fois, l'attaquant du FC Séoul avait été remplacé (50e).
Я удивился тебе, когда ты мне сказал никогда не оставлять коробок бестёрочных спичек без присмотра, потому что мышь может туда забраться и спровоцировать пожар.
Je m'interrogeais à ton sujet quand tu m'as dit de ne jamais laisser une boîte d'allumettes de bois sans frottoir trainer dans la maison, parce que les souris pourraient y entrer et provoquer un incendie.
За секунду до первого перерыва домашний игрок Патрик Двайер уменьшил разрыв при численном преимуществе, но в начале второго тайма снова повели Флайерс.
Une seconde avant la première pause, le joueur local Patrick Dwyer fit une descente, mais le début de la deuxième partie appartint aux Flyers.
Начиная таким образом можно, при желании, выучить несколько языков, чередовать их без возникновения наложений.
De là, vous pouvez donc, si vous le voulez, acquérir plusieurs langages, les alterner sans interférence.
После перерыва хорваты продолжили игру в отличной форме.
Même après la pause, les Croates n'ont rien laissé brûler.
Почему без этого возможно, наша система здравоохранения растает, если вы считаете, что этого ещё не произошло.
Pourquoi sans ça, notre sécurité sociale risque de s'effondrer, si vous pensez que ce n'est pas déjà le cas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité