Exemples d'utilisation de "белым" en russe
Здесь белым цветом обозначены низкие высоты, голубым - высокие.
Ici nous voyons que le blanc représente les basses altitudes, et le bleu ce sont les altitudes plus élevées.
А как много людей живет в территориях, отмеченных белым цветом?
Alors, combien de personnes sont dans le blanc ?
Вот - четыре синих атома цинка, связанных с одним белым атомом водорода.
Ce sont quatre atomes de zinc, bleus, liés avec un atome d'hydrogène blanc.
И фосфор стимулируется синим светом и делает свет белым, теплым и приятным.
Le phosphore est excité par le bleu et rend la lumière blanche et chaude et agréable.
Затем я рассчитал колебания, фиолетовым цветом обозначен наш новый приятель, белым - старый.
Calcul des vibrations, le spectre violet, c'est notre nouveau venu, le blanc, c'est le vieux.
С ее восхождением к глобальному превосходству, Америка стала олицетворением Запада, а Запад стали считать "белым".
En accédant à la suprématie mondiale, les États-unis sont devenus l'incarnation de l'Occident - un Occident "blanc ".
Либо вы будете пользоваться белым вариантом - он для очень хороших выступлений, про творчество, человеческий гений.
Allez-vous utiliser la version blanche pour une très bonne conférence, sur la créativité, le génie humain?
Секретарь Министерства финансов является частью команды президента, и его офис находится по соседству с Белым домом.
Le Secrétaire au Trésor fait partie de la garde rapprochée du président, et son bureau se trouve juste à côté de la Maison Blanche.
Должны ли мы опасаться того факта, что Европа больше не является чисто иудео-христианским и "белым" континентом?
Devons-nous craindre le fait que l'Europe ne soit plus aujourd'hui un continent purement judéo-chrétien et blanc ?
Дизайн с ячменем и хмелем, поднимающимися к карнизам, зубчатый орнамент получается благодаря красным, белым, синим и серебристым банкам.
Le motif de l'orge et du houblon sous l'avant-toit, et le damier qui tient du rouge, blanc, bleu et argent de la cannette.
Почему нет ни слушаний, ни заявлений об осуждении, никого не арестовывают ни перед посольством Руанды, ни перед Белым Домом?
Pourquoi n'y avait-il pas d'auditions, de dénonciations, de personnes arrêtées devant l'ambassade du Rwanda ou devant la Maison Blanche?
Так как, например, между черным кенийцем и черным угандийцем больше генетических различий, чем между черным кенийцем и, скажем, белым норвежцем.
Parce qu'il y a en fait plus de différences génétiques entre un Kényan noir et un Ougandais noir qu'il n'y en a entre un Kényan noir et, disons, un Norvégien blanc.
Он сказал что-то о том, как в Америке выделяют черных мужчин, и попросил полицейского, который был белым, показать его служебное удостоверение.
Il évoqua la situation des Noirs toujours marginalisés aux Etats-Unis et demanda au policier, qui était Blanc, de donner son nom et son matricule.
Кажется, белым американцам среднего класса легче решить, что бедные менее достойны правительственной поддержки, если они думают о них, как об отличных от себя.
Il est plus facile à la classe moyenne blanche de considérer que les pauvres ne méritent pas l'aide gouvernementale s'ils les perçoivent comme "différents ".
Он не может оправдать выводы доклада, в котором говорится, что прикладываемые Белым домом усилия, для того чтобы заставить замолчать СМИ, являются "самыми агрессивными.
Elle ne peut pas justifier les conclusions d'un rapport qui dit que les efforts de la Maison-Blanche pour réduire les médias au silence sont les "plus agressives.
В отличие от этого, самая старая демократия в мире, США, так ни разу и не избрала президентом человека, который бы не является белым, мужчиной или не христианином.
A l'opposé, on attend toujours que la plus vieille démocratie du monde, les USA, élise un président qui ne soit pas un homme blanc de foi chrétienne.
В Зимбабве, модели колониального землевладения, согласно которым большая часть пригодной для сельского хозяйства земли была отдана белым поселенцам, являются, по крайней мере, одной из причин нынешнего кризиса в стране.
Au Zimbabwé, l'attribution de la plus grande partie des terres cultivables aux Blancs durant la colonisation est l'une des causes de la crise que traverse actuellement le pays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité