Exemples d'utilisation de "богатых" en russe
Экономисты выдвигают три причины удручающих показателей некоторых богатых ресурсами стран:
Les économistes avancent trois raisons pour expliquer les pauvres performances de certains pays gâtés par la nature :
Тем не менее, "огораживание" богатых стран мира продолжается быстрыми темпами.
Pourtant, la construction d'une enceinte autour du monde aisé progresse à bon rythme.
Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой.
Lorsque ces services font défaut, elle s'en trouve menacée.
Однако большая часть мирового населения не живет в богатых странах.
Mais ce n'est pas le cas pour la grande majorité de la population mondiale.
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике.
Une augmentation d'impôt sur les revenus les plus aisés, aussi modeste soit-elle, n'a aucune chance de trouver un écho favorable dans l'arène politique américaine.
Даже те, что чуть беднее самых богатых, уже менее здоровы, чем самая верхушка.
Même les gens juste en dessous du sommet ont une santé moins bonne que les gens au sommet.
Неудивительно, что они стали выбиваться в первые строки мирового списка самых богатых людей.
Il n'est donc pas surprenant qu'ils se pressent à la table de première ligue des fortunés de ce monde.
Такие инвестиции со стороны богатых государств представляют собой сочетание личной выгоды и благотворительности.
Ce ne serait pas que de la charité, car il y va de l'intérêt des donateurs.
Часть республиканцев больше заботится о снижении налогов для богатых, чем о чем-либо еще.
Certains Républicains se préoccupent plus des réductions fiscales pour les classes aisées que de toute autre chose.
В богатых нефтью странах, жители которых пока не имеют прав, происходит одно и то же -
Et en fait, si vous voyez les pays producteurs de pétrole, où les citoyens n'ont encore aucun pouvoir, la même chose arrive.
Так почему такие теории находят сегодня приверженцев в Соединенных Штатах и других богатых демократических странах?
Dans ces conditions, pourquoi ces théories rencontrent-elles aujourd'hui du succès aux USA et dans d'autres démocraties prospères ?
Сегодня в США взимаются самые низкие налоги по отношению к национальному доходу среди богатых государств.
Parmi les économies avancées, les Etats-Unis ont aujourd'hui le plus faible taux d'imposition par rapport au revenu national.
На каждые 1000 детей, рожденных в богатых странах, семь умирают до своего пятого дня рождения;
L'espérance de vie dans les pays à revenu élevé est désormais 78 ans, mais seulement 51 ans dans les pays les moins avancés, et 40 ans dans certains pays africains ravagés par le SIDA.
Дания выбрала левоцентристское правительство, выделяющее больше денег на правительственные расходы, финансируемые новыми налогами на богатых.
Le Danemark a élu un gouvernement de centre-gauche, engagé dans une augmentation des dépenses du gouvernement financée par de nouveaux impôts sur la richesse.
Люди, которые нас даже не знают, заранее считают нас наглыми и безнаказанно буйными детьми богатых родителей".
Les gens pensent que nous sommes comme le Bullingdon Club sans même nous avoir rencontrés."
Количество богатых семей в Индии составляет всего лишь 0,7 миллиона и один миллион в Бразилии.
Le nombre de ces ménages aisés s'élève à peine à 0,7 million en Inde, et à 1 million au Brésil.
Здесь присутствует немало богатых людей, у которых есть дети, и перед всеми стоит проблема их воспитания.
Il y a beaucoup de gens ici qui ont de l'argent, et qui ont des enfants, et qui ont ce dilemme à propos de leur éducation.
Возможно, даже правительства некоторых богатых нефтью стран будут смущены вниманием к их скупости в вопросах благотворительности
Certains gouvernements producteurs de pétrole pourraient aussi être embarrassés par l'attention portée à leur avarice.
Одной из ее главных целей было обеспечение беспрепятственного проезда жителей богатых районов округа Вестчестер до Манхеттена.
Un de ses buts premiers était de faciliter aux résidents des communautés aisées du Comté de Westchester, le trajet vers Manhattan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité