Exemples d'utilisation de "больших" en russe avec la traduction "plus"

<>
Это требует ещё больших ресурсов. Encore plus de ressources sont nécessaires.
взятие на себя больших глобальных обязательств. prise de responsabilité plus prononcée sur le plan international.
Все о чем они просили - это предоставление больших свобод. Ils ne réclamaient qu'un peu plus de liberté.
Lead Company, одним из самых больших в мире конгломератов горнодобывающей промышленности. Lead Company, l'un des plus importants conglomérat minier au monde.
Более того, безработица достигла самых больших высот за последние семь лет. Par ailleurs, le chômage croit à son taux le plus élevé depuis sept ans.
Администрация Буша-Чейни, самое произраильское за всю историю, не достигла больших результатов. L'administration Bush-Cheney, la plus pro-israélienne de l'histoire, n'a pas fait mieux.
За последние три года IBM добилась больших успехов со своей концепцией Smarter Planet. La stratégie qui réussit à IBM ces trois dernières années - est le concept Smarter Planet "une planète plus intelligente".
Как нам уже известно, закрытие данного дефицита требует меньших расходов и больших налогов. Comme chacun sait, ce déficit exige moins de dépenses, ou plus d'impôts.
Сегодня он страдает из-за одного из самых больших неравенств между имущими и неимущими. Aujourd'hui, la société chinoise souffre d'un des clivages les plus marqués entre riches et pauvres.
В больших системах начало графика становится еще больше, а хвост длиннее, так что дисбаланс увеличивается. Dans les systèmes les plus vastes, la tête croit davantage et la queue s'allonge, de sorte que le déséquilibre s'accroit.
Одно из самых больших направлений сейчас в области энергетических сетей, это так называемые "умные" сети. Et un des plus vastes domaines en ce moment, dans le monde des réseaux énergétiques, c'est le réseau intelligent, dont on entend parler.
Кроме того, в этих вопросах больше не существует больших различий между правоцентристской ХДС и левоцентристской СДПГ. En outre, il n'y a plus de différence marquée sur ces questions entre la CDU de centre-droit et le SPD de centre-gauche.
Контрцикличность не означает наличия умеренных дефицитов в хорошие времена и огромных дефицитов при больших спадах экономики. Le caractère contre cyclique ne veut pas dire que l'on peut avoir des déficits modérés en périodes calmes et des déficits plus lourds en périodes fortement récessives.
Мою компанию больше всего интересует тот факт, что индивидуальные, уникальные изделия можно создавать в больших объёмах. Mais ce qui intéresse le plus ma société, c'est le fait de pouvoir fabriquer des exemplaires uniques de façon industrielle.
Эффективность можно увеличить еще больше, почти в 3 раза, при помощи определенной модернизации удвоив доходность больших грузовиков. Ensuite vous pouvez aller encore plus loin, en triplant l'efficacité avec des optimisations au niveau opérationnel, en doublant la marge sur les poids lourds.
Группа поддержки - это всего лишь небольшая группы, стремящаяся к сохранению своего образа жизни в контексте больших групп. Un groupe de soutien est simplement un petit groupe qui veut maintenir une façon de vivre dans le contexte d'un groupe plus large.
страны Восточной Азии, следовавшие другой политике, добились более быстрого развития и намного больших успехов в ликвидации бедности. les pays de l'Asie de l'Est qui suivirent des politiques différentes réussirent à mettre en place une croissance plus rapide et réduisirent bien mieux la pauvreté.
Мы могли бы использовать его для того,чтобы ещё в больших количествах выпаривать морскую воду и ускорять восстановительные процессы. Nous serons en mesure de l'utiliser dans sa totalité pour faire évaporer plus d'eau de mer et mettre en valeur les bienfaits reconstructeurs.
Международный валютный фонд (МВФ) на прошлой неделе выделил Бразилии пакет экстренной финансовой помощи больших размеров, чем ожидали мировые финансовые рынки. Le Fonds Monétaire International (FMI) a, la semaine dernière, lancé un programme de sauvetage pour le Brésil plus important que ce à quoi s'attendaient les marchés financiers.
Это означает бурение нефтяных скважин на больших глубинах, в том числе в арктических льдах, где ликвидация возможных катастроф просто невозможна. Donc cela signifie forer pour trouver du pétrole dans les eaux les plus profondes y compris dans les mers glacées de l'Arctique où il est tout bonnement impossible de nettoyer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !