Exemples d'utilisation de "бросят" en russe avec la traduction "jeter"

<>
Затем бросят в ёмкость со льдом, я охлажусь на 15 градусов и смогу быть отправлен в реанимацию. Je suis alors jeté dans un bassin de glace, je suis refroidi de 15 degrés et je pourrais être amené au service de réanimation d'un hôpital.
Она бросает деньги на ветер. Elle jette l'argent par les fenêtres.
Они часто бросают конфеты детям. Ils avaient l'habitude de jeter des bonbons aux enfants.
Том бросил взгляд на часы. Tom jeta un coup d'oeil à sa montre.
Он бросил в пруд камень. Il a jeté une pierre dans l'étang.
Корабль бросил якорь у берега. Le bateau a jeté l'ancre près de la rive.
Он бросил собаке кусок мяса. Il jeta un bout de viande au chien.
Она бросила взгляд на мать. Elle jeta un regard à sa mère.
Судно бросило якорь в порту. Le navire a jeté l'ancre dans le port.
Кто бросил камень в мою собаку? Qui a jeté une pierre à mon chien ?
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы. Plus tard, le commandement les a abattus et jetés dans les fosses.
Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук. Les rebelles l'ont jeté dans le cimetière, les mains ainsi suspendues à ses bras.
Пусть тот, кто без греха, первым бросит в меня камень. Que celui qui n'a pas péché me jette la première pierre.
Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии. Une telle violence jette toujours une ombre sur les relations ethniques en Indonésie.
Мы сделали настольную игру "Змеи и лестницы", где ты бросаешь кости. Et puis nous avons eu le jeu de l'oie, où vous jetez les dés.
Вот почему США сейчас решили бросить кота в стаю европейских голубей. C'est pour cette raison que les Etats-Unis ont décidé de jeter un chat au milieu des pigeons européens.
Независимо от того, как вы его бросаете, роботу удаётся вернуться в исходное положение. Peu importe comment on le jette, le robot récupère et revient à lui.
Согласно данной точке зрения, мы просто бросили игральные кости и выиграли пять раз подряд. Selon ce point de vue, nous n'avons fait que jeter les dés et gagner cinq fois de suite.
Создается впечатление, что кто-то опустошил маслосборник в машине и просто бросил его в море. C'est comme si vous aviez vidé le carter d'huile de votre voiture et jeté ce contenu dans l'océan.
бросил каску на свою кровать, упал на неё и осознал, что внутри каски была надпись. Là, je jette le casque sur mon lit, je m'y vautre et je m'aperçois qu'à l'intérieur, il y a une inscription.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !