Exemples d'utilisation de "бумага с водяными знаками" en russe
воск пропечатывается так, что бумага его абсорбирует.
La cire se diffuse et est absorbée par le papier.
Или цилиндрические контейнеры с какими-то знаками на поверхности.
Peut-être quelques récipients de forme cylindrique arborant certains symboles.
Онлайн словари сейчас - это бумага перенесенная на экран.
Les dictionnaires électroniques actuels ne sont que du papier projeté sur un écran.
Он понимал такие вещи, как разница между восклицательным и вопросительным знаками.
Elle percevait des différences comme celles entre un point d'exclamation et un point d'interrogation.
Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
Juste pour vous donner un aperçu, tout cela était papier plié.
Можно ли этого достичь существующими знаками?
Est-ce qu'on pourrait y arriver avec les panneaux existants?
Поглядите, насколько хороша эта халявная бумага по сравнению с обычной вашей вшивой бумагой!
Compare la qualité de ce papier gratuit à celle de ton papier pourri!
Песня "Jamaica Farewell" "Aki rice salt fish are nice" являются знаками важности трески северо-восточной Канады.
La chanson "Jamaica Farewell" - "Aki rice salt fish are nice" - est un symbole de l'importance de la morue salée provenant du nord-est canadien.
Получается другой алфавит, но он позволяет пользоваться английским алфавитом целиком, вместе со знаками препинания и цифрами.
C'est donc un alphabet différent, mais qui nous permet d'employer la totalité de l'alphabet anglais, y compris la ponctuation et les chiffres.
Практически с момента первого появления на публике Мишель Обама своей одеждой, этикетом и другими знаками намекала, где она приобретает товары и развлекается, передав, таким образом, трудноуловимое, но достаточно радикальное послание американским избирателям и всему миру.
Pratiquement depuis sa première apparition publique, Michelle Obama par sa manière de s'habiller et l'ensemble de son comportement, par exemple les magasins qu'elle fréquente et la manière de se distraire, constituent un message subtil mais radical à destination des électeurs américains et de la population du monde.
Хотя устойчивость развивающихся рынков, их быстрая и эффективная реакция и ускоренное выздоровление являются обнадеживающими знаками для глобальной экономики, нестабильность развитых экономик и относительно нерегулируемых финансовых систем остаётся поводом для беспокойства.
Malgré la résilience des marchés des pays émergents, malgré leur réaction rapide et efficace face à la crise et le redémarrage rapide de leurs économies (autant de signes encourageants pour l'économie mondiale), l'instabilité des économies avancées et l'insuffisance de régulation du système financier restent préoccupantes.
Приклеенная фотография - это ведь всего лишь бумага и клей.
Quand vous affichez une image, c'est seulement du papier et de la colle.
Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества?
Que sont donc devenus ces signes prometteurs de coopération ?
Процедура состоит в том, что просто берётся бумага и прогоняется
Et la procédure que vous avons est simplement de commencer avec du papier.
Это нотная бумага на пергаменте, которую я нашел в парижском книжном киоске 50 лет назад.
Ceci est une page de musique en parchemin que j'ai trouvé chez un bouquiniste à Paris il y a 50 ans.
Просто от того, что бумага была изобретена раньше компьютеров, совсем не следует, что мы узнаем больше об основах предмета, если будем использовать бумагу вместо компьютера чтобы учить математике.
Que le papier ait été inventé avant l'ordinateur, ne veut pas nécessairement dire qu'on comprend mieux les bases en utilisant le papier à la place de l'ordinateur pour enseigner les mathématiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité