Exemples d'utilisation de "в конце концов" en russe avec la traduction "finalement"

<>
И, в конце концов, он недорог. Et finalement, elle est abordable.
В конце концов вы достигнете точки насыщения. Et finalement, vous saturez la population.
И, в конце концов, мы заинтересовались эмоциями. Et, finalement, on s'est intéressé aux émotions.
Герой в конце концов победил злого учёного. Le héros vainquit finalement le méchant scientifique.
В конце концов что же такое история? Mais finalement, qu'est-ce qu'une histoire ?
В конце концов, я устроился работать дизайнером. Finalement, je me suis fait embaucher comme designer.
В конце концов, он осознал свои ошибки. Finalement, il s'est rendu compte de ses erreurs.
Пока, в конце концов, один принц не сказал: Jusqu'à ce qu'un prince, finalement, lui réponde :
В конце концов, структура ткани - это что-то. Donc finalement, la texture est importante.
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте. Finalement, on m'a détecté, bien sûr, en Égypte.
В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда; Finalement, la politique de l'ambiguïté ne sera peut-être pas bénéfique pour M. Rumsfeld ;
В конце концов я случайно узнал о психологии. Finalement, par hasard j'ai découvert la psychologie.
В конце концов, это было разрушение поверх разрушения. Mais finalement, c'était une révolution par-dessus une révolution.
В конце концов, у меня есть своя машина. Finalement, j'ai ma propre voiture.
В конце концов, один из ученых высказал сумасшедшую идею. Mais alors finalement, un des chercheurs a lancé cette idée folle.
Но в конце концов я добралась до Гаваев живой. J'ai finalement atteint Hawaï, saine et sauve.
В конце концов я догадался посмотреть в мое ведерко. "Et puis, finalement, je suis allé voir dans mon seau.
В конце концов, подвижность капитала компенсирует низкую подвижность труда. Finalement, la mobilité des capitaux compense la faible mobilité des travailleurs.
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос. Finalement, une réelle question morale est en jeu.
В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь. A la fin, finalement, ça marche, et la vie apparaît.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !